hubiese pensado

No hubiese pensado que las cosas fueran tan distintas.
Wouldn't think things were so different.
Oh, yo nunca hubiese pensado eso.
Oh, I'd never thought of that.
Quién hubiese pensado que mis raíces serían la razón de no salir con mis amigos.
Who thought my roots were a reason for not hanging around with friends.
Si no hubiese pensado primero en mi máquina, ella nunca habría sido capaz de usarla.
If I hadn't thought of my machine in the first place, she never would have been able to twist it.
Es muy dudoso que Elizabeth hubiese pensado jamás dar la vida para que su hijo viviera en el país donde nunca hubiera nacido.
It is doubtful that Elizabeth would have ever thought of giving her life so that her child could live in a country where he would have never been born.
No habría sido un buen franciscano si no hubiese pensado que a menudo Nuestro Señor habla por boca de los pobres, de los desheredados, de los idiotas, de los analfabetos.
He wouldn't have been a good Franciscan if he hadn't thought that the poor, the outcast, idiots and illiterate, often speak with the mouth of our Lord.
Aunque no hubiese pensado acerca de ello hasta el momento, y hubiese olvidado el hecho de haber hecho la reserva, muy naturalmente dije que sin duda organizaríamos mi exposición artística.
Though I had not thought about it so far, and had forgotten the fact of my having made the reservation, quite naturally I said that of course we would organize my art exhibition.
Fui guiada por Ser Grande a celebrar el concierto de las Leyendas de Koguryo Redescubiertas en Kanazawa que nunca hubiese pensado en celebrar allí antes del año pasado, así que visitar Kanazawa hoy fue como una maravilla.
I was guided by Great Being to hold the Legends of Koguryo Rediscovered concert in Kanazawa that I had never thought about holding there before last year, so visiting Kanazawa today was like a wonder.
¿Quién hubiese pensado que tú tendrías todas las respuestas?
Who would have thought you'd have all the answers?
¿Quién hubiese pensado que llegaría a ser un buen poli?
Who'd have thought I'd get to be good cop?
¿Quién hubiese pensado que tú tendrías todas las respuestas?
Who would have thought you'd have all the answers?
¿Quién hubiese pensado que resultarías ser el tipo bueno?
Who would've thought that you'd turn out to be the nice guy?
Además, ¿quién hubiese pensado alguna vez que se llevarían bien?
Besides, who would've thought they would have ever hit it off?
Nadie hubiese pensado que dicho proyecto de resolución encontrara dificultades.
No one would have thought that such a draft resolution would face difficulties.
¿Quién hubiese pensado que tú y yo estaríamos en una cita doble?
Who'd ever think that you and I would on a double date?
¿Quién hubiese pensado que se trataba de Londres?
Who'd have thought you were in London?
Y si yo me lo hubiese pensado, tú no estarías aquí.
And if I had thought about it wisely, then you wouldn't exist.
¿Quién hubiese pensado semejante cosa?
Who would have thought such a thing?
¿Quién hubiese pensado que contenía oro?
Who would have thought there was gold inside?
¿Quién hubiese pensado que terminaría así?
Who would've thought I'd end up like this?
Word of the Day
to cluck