hubiese parado

¡Si hubiese parado de repente, me hubieras golpeado!
If I had to stop suddenly, you would have hit me!
Es como si el mundo se hubiese parado.
It's like the world's stopped.
No digo lo que le habría hecho si no me hubiese parado.
No tellin' what I mighten' a done to him if you hadn't stopped me.
Si no me hubiese parado a escribir esto, habría sido capaz de escaparme limpia.
If I hadn't stopped to write this, I would have been able to make a clean getaway.
Si no te hubiese parado ese día, sé que volverías por más, nunca satisfecho.
If I had not stopped you that day I know you would come back for more, your satisfaction never complete.
Trato de olvidar lo que sucedió. Me pregunto que podría haber sido de mi vida si Hazkel no hubiese parado.
I keep trying to forget what happened and wonder what my life might have been, if that car of Haskell's hadn't stopped.
Es como si las piezas que componen el mueble hubiesen sido tiradas al aire y al dejarlas caer aleatoriamente, se hubiese parado su movimiento en un cierto instante.
It is as if the pieces that make up the unit had been thrown into the air and allowed to fall randomly, with movement stopped at a particular instant.
Sentí que el tiempo hubiese parado otra vez.
I felt that time had stopped again.
Sentí que el tiempo hubiese parado y realizase un destino por venir allí.
I felt that time had stopped and realized a destiny to come there.
Si me hubiese parado, me llevaba el sofá puesto.
If I'd have stood up, I'd have taken the sofa.
Es como si todo se hubiese parado.
It's as if everything stopped.
Como si hubiese parado una bala.
Like I just teleported in front of a bullet.
Si supiera no crees que ya hubiese parado?
If I knew, don't you think I'd stop?
Ya había imaginado todas las cosas terribles que podrían haber pasado si Cristian no hubiese parado para socorrerla.
She already imagined all the awful things that could have happened had he not stopped.
Ya había imaginado todas las cosas terribles que podrían haber pasado si Renato no hubiese parado para socorrerla.
She already imagined all the awful things that could have happened had he not stopped.
Cuando he estado lejos y vuelvo como ahora parece como si el tiempo se hubiese parado.
When I've been away and I come back like this, it feels like time has stood still.
Era como si el tiempo se hubiese parado, así como todo el dolor físico y el sufrimiento que había estado experimentando.
It was as if time stopped, and so too did all the physical pain and suffering that I had been experiencing.
Me sentí como si el tiempo hubiese parado y estuviese a punto de efectuar un viaje temporal a un pasado antiguo.
I felt as if time had stopped and I was about to make a time travel to an ancient past.
Los habitantes dejaron la elección a un buey decidiendo que edificarían el nuevo centro en el lugar donde el animal se hubiese parado a pastar.
The inhabitants entrusted the choice to an ox, deciding that they would build the new centre in the place where the animal stopped to graze.
Word of the Day
celery