hubiese llevado

Si no hubiese llevado este anillo, nunca te habría conocido.
If I didn't have this ring, I would never have met you.
Para empezar, si no te hubiese llevado a cada una de tus clases estarías completamente perdida.
For a starter, if I hadn't taken you to each of your classes, you'd have been completely lost.
Echar un vistazo a la vida y los alrededores pedaleando por zonas que nunca has visitado y puede que nunca hubieses visitado si la ruta no te hubiese llevado por ahí.
Getting a glimpse of life and the surroundings riding through areas you've never visited, and may never have visited if the route hadn't taken you through them.
En conciencia no podría actuar en una forma que potencialmente les hubiese llevado deshonor a no ser que creyese que estaba en concordancia con mis obligaciones para con el Imperio.
I could not in good conscience take an action that would potentially bring them dishonor unless I believed that it was in accordance with my duty to the Empire.
Me lo hubiese llevado conmigo si no fuera por ti.
I would take him with me if it weren't for you.
Si se lo hubiese llevado, nada le habría ocurrido.
If she had taken it, nothing would have happened to her.
Si hubiese llevado su vida en otra dirección, ¿quién sabe?
If he'd kind of taken his life in a different direction, who knows?
Es un poco pequeño, sino te hubiese llevado.
It's a little small, otherwise i'd have you over.
En cualquier otro momento, un incidente así hubiese llevado a la guerra.
In a different time, such an incident could have led to war.
Sabes, te hubiese llevado a cenar.
You know, I would have taken you to dinner.
Se hubiese llevado una grata sorpresa.
He would have gotten a nice surprise.
Si los hubiese llevado, hubiese sabido.
If I had taken them, I'd have known.
Aun así, me pregunto si en Inglaterra no hubiese llevado una vida más normal.
Still I wonder if in England you wouldn't have had a more normal life.
Si no lo hubieses dicho, te hubiese llevado a la fuerza
Well, if you don't, I'm prepared to carry you off forcibly.
¿Pudo haber habido algo en esa carta... que hubiese llevado al chico a escapar?
Might there have been anything in that letter which would have prompted the boy to run away?
Si se hubiese llevado a cabo dicho plan, el viaje de Raoul Wallenberg hubiese sido en vano.
If this plan had been carried out, Raoul Wallenberg's trip would have been in vain.
Esta reunión parecía como si se hubiese llevado por algún tiempo ya antes de que llegáramos.
This meeting had appeared to have been going on for some time before we arrived.
Me habría gustado que esta cuestión se hubiese llevado ante el Tribunal de Justicia.
This is something I would have liked to have seen fought out before the Court of Justice.
Empecé a llorar, pero de repente el lloro se detuvo como si alguien sencillamente se lo hubiese llevado.
I started crying, but suddenly cry stopped as if somebody would simply have taken it away.
En cualquier caso, no había información de que hubiese llevado a cabo ningún acto de ese tipo en Suecia.
In any case, there was no information that he had performed any such acts in Sweden.
Word of the Day
to drizzle