Possible Results:
hubieras tratado
-you had treated
Past perfect subjunctiveconjugation oftratar.
hubieras tratado
-you had treated
Past perfect subjunctivevosconjugation oftratar.

tratar

Esto no estaría pasando si no me hubieras tratado de suspender.
This wouldn't be happening if you didn't try to suspend me.
Si tú no lo hubieras tratado como un niño, ahora no estarían pasando estas cosas.
If you hadn't treated him like a child, these things wouldn't happen.
Si no hubieras tratado de deshacerte de mi nada de esto hubiera pasado.
If you hadn't tried to get rid of me this would have never have happened.
Si no hubieras tratado de juntar a Will y June, nada de esto hubiera pasado.
If you hadn't tried to set up Will and June, none of this would have happened.
Fuera está la prensa, y tienes que tratar con ellos como si siempre hubieras tratado con ellos.
There are press outside, and you have to deal with them as you've always dealt with them.
Solo por curiosidad ¿qué habría pasado si no hubieras tratado esto?
Just out of curiosity, what would've happened if you hadn't treated this?
Si lo hubieras tratado como a una persona...
If you had treated him like a person...
No hubiera sucedido si hubieras tratado de averiguar quién era Clarence.
You should have found out who this Clarence was.
Cómo ha funcionado tu mente, como si tú hubieras tratado de resolver un problema.
How did your mind function as you were trying to solve the problem.
¿Como si hubieras tratado de disuadirme de eso?
Oh, like you fought me on it?
Esto jamás hubiera pasado en primero lugar si no hubieras tratado de ir a mis espaldas.
This never would have happened in the first place if you hadn't tried to go behind my back.
Te importaba; si no, no hubieras tratado de devolver el dinero.
I mean, you obviously cared enough to want to get that money back.
Si te lo decía, hubieras tratado de convencerme de no hacerlo.
If I told you, you just would have tried to talk me out of it. Yeah, you're right.
Si hubieras tratado con ellos entonces sabrías que son mucho más que observadores de la pureza de la historia.
If you've ever dealt with them, then you know they do much more... than watch history unfold.
Tal vez me hubieras invitado unos tragos y hubieras tratado de meterme a la cama y ya.
Maybe you'd have fed me a few drinks and tried to get me into the sack. End of story.
¿Quieres decir que no hubieras tratado de disuadirme?
Reese, you mean to tell me, had I told you, you wouldn't have tried to talk me out of it?
Si no le hubiera pedido ayuda a Stefan, hubieras tratado de ser el héroe, y hubieras arruinado todo.
If I hadn't asked Stefan to help, then you would have tried to be the hero, and you would have ruined everything.
Quizás tenía miedo de que si dejaba ir eso Significaba dejar que ella se fuera. No podías dejarla ir aunque hubieras tratado.
Maybe I got scared that letting that go meant letting her go. You couldn't let go of her if you tried.
Y si me hubieras tratado como un ser humano, si solamente hubieras hablado conmigo, a lo mejor podríamos haber evitado todo esto.
And if you would have just treated me like a human being, if you would have just talked to me, maybe we could have avoided all this.
Word of the Day
to boo