hubieran tratado
-they/you had treated
Past perfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation oftratar.

tratar

A pesar de esto Nicolás pasó confiado como si no hubieran tratado de detenerlo.
In spite of this, Nicholas confidently passed by as if they did not try to stop him.
En solo unos días, todo el incidente había sido olvidado, lo cual nunca hubiera pasado si solamente hubieran tratado de bloquear los comentarios.
Within days the entire incident was forgotten, which would have never happened if they simply tried to block the content.
En este caso concreto, en el Parlamento, si se hubieran tratado únicamente aspectos sociales, le habría correspondido a la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales y no a la de Política Regional, Transportes y Turismo.
In this particular case, in Parliament, if it had only dealt with social aspects, it would have fallen to the Committee on Employment and Social Affairs and not the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism.
El hecho de que los negociadores estadounidenses hubieran tratado de obtener un acceso mayor que el ofrecido por el Canadá no afectaba la cuestión primordial de cuál era la naturaleza de la oferta que había hecho el Canadá.
The fact that the US side in the negotiations had been seeking greater access than that being offered by Canada did not affect the central question of what had been the nature of Canada's offer.
Históricamente, estos tipos de cáncer se hubieran tratado de diferentes maneras.
Historically, these cancers would have been treated in different ways.
Eso es exactamente lo que Monty y sus muchachos hubieran tratado de hacer.
That's exactly what Monty and his boys have been trying to do.
Supón que mis padres me hubieran tratado así.
Suppose my parents had dealt with me like that.
El personal del hospital Bautista dijo que Álvaro podría haber sobrevivido si lo hubieran tratado antes.
Bautista staff said he could have survived if he had been treated sooner.
Yo hubiera intentado tomar las cosas como si no hubieran tratado de comprar la mina.
I'd have tried to take the thing all whole if they hadn't offered on the claim.
El CRC lamentó que se hubieran tratado de manera insuficiente o parcial algunos motivos de preocupación y recomendaciones anteriores.
CRC regretted that some previous concerns and recommendations were insufficiently or partly addressed.
Luces como si hubieran tratado de crear una chica bonita y alta pero se quedaron sin dinero.
You look like they were trying to build a tall, pretty girl and ran out of money.
Por ejemplo, ¿por qué la UE o el FMI hubieran tratado a Ucrania de forma diferente que a Grecia?
Why would the EU or the IMF treat Ukraine any differently than Greece, for example?
La tristeza más grande de mi vida es no saber qué pudo haber sido si lo hubieran tratado antes.
The saddest thing in my life is wondering what he would've been like had he gotten interventions early.
Se puede tener confianza que, si existiera alguna manera de explicarlo, ellos hubieran tratado de hacerlo.
One can be sure that, if there were any orthodox way to explain it away, they would have attempted to do so.
Antes de someterse a la embolización de las arterias uterinas, es probable que le hubieran tratado los miomas con medicamentos u hormonas.
Before having UAE, it is likely that your fibroids were treated with medicines or hormones.
Se dieron órdenes de transferir encadenados al campo de Mauthausen a los oficiales franceses que hubieran tratado de escapar.
Orders were given to transfer French officers in chains to the camp of Mauthausen after they had tried to escape.
Si los problemas básicos relacionados con la puesta en marcha del MIT se hubieran tratado del mismo modo, hoy no existiría el MIT.
If the fundamental questions relating to the launch of the MIT had been dealt with in this way, there would still be no MIT today.
Si hubieran tratado de llevar al pueblo cruzando el mar con un par de barcos, ¿el ejército egipcio que los perseguía habría esperado hasta que todos cruzaran el mar?
If they had tried to bring people across the sea by boat, would the pursuing Egyptian army just wait until they all crossed the sea?
Al preparar los segundos informes periódicos y los informes periódicos ulteriores, los Estados Partes deberán seguir las directrices generales e incluir los asuntos que no se hubieran tratado en el informe inicial.
In preparing second and subsequent periodic reports, States parties should follow the general guidelines and include matters that were not covered in the initial report.
Hironari hace su aparición cuando Shibata aparece ante Sado Yasutora, después de que Ichigo Kurosaki y su grupo hubieran tratado de entrar en el Seireitei por la entrada custodiada por Jidanbō Ikkanzaka.
Soul Society arc Horiuchi shows up when Shibata appears before Sado Yasutora after Ichigo Kurosaki and his group try to enter Seireitei by the gate entrance guarded by Jidanb Ikkanzaka.
Word of the Day
to boo