suceder
| ¡Es mejor que actuar como si nunca hubieran sucedido! | It's better than acting like they didn't happen! | 
| Él sabía que yo creía que no merecía que estas cosas me hubieran sucedido. | He knew that I believed I didn't deserve to have these things happen to me. | 
| Este acondicionador Dove para cabello dañado nutre instantáneamente hasta el cabello extremadamente dañado y corrige los signos de daño, como si nunca hubieran sucedido. | This Dove conditioner for damaged hair instantly nourishes even extremely damaged hair, correcting signs of damage–just as if it had never happened. | 
| Han pasado casi cuatro décadas desde los dramáticos acontecimientos del 23 de febrero de 1981, y aún permanecen grabados en mi memoria como si hubieran sucedido solo ayer. | Nearly four decades have passed since the dramatic events of 23 February 1981, yet they remain imprinted in my memory as if they had only happened yesterday. | 
| A medida que su cuerpo se desplaza en un relajado estado Theta se sentirá recuerdos negativos que han bloqueado durante mucho tiempo a la deriva lejos como si nunca hubieran sucedido. | As your body drifts into a relaxed Theta state you will feel negative memories that have blocked you for a long time drifting away as if they never happened. | 
| El Estado realiza un detallado análisis de la averiguación previa militar, que incluye las declaraciones de varias personas, coincidentes en cuanto a la buena conducta de los uniformados y en la negativa de que los hechos hubieran sucedido. | The State does a detailed analysis of the military preliminary investigation, which includes statements provided by several persons attesting to the good conduct of the men in uniform and denying that the acts occurred. | 
| Es como si sus actos de desobediencia nunca hubieran sucedido. | It's as if his acts of disobedience had never happened. | 
| No puedes hacer como si los últimos días no hubieran sucedido. | You can't pretend the last few days haven't happened. | 
| En un año, será como que ninguna de sus victorias hubieran sucedido. | In a year, it will be as if none of your victories ever happened. | 
| En un año, será como que ninguna de sus victorias hubieran sucedido. | In a year, it will be as if none of your victories ever happened. | 
| Esto nunca, nunca, nunca hubieran sucedido si no fuera por ti'. | These would've never, ever, ever have happened if it wasn't for you.'' | 
| Actúan como si la última semana y los últimos meses nunca hubieran sucedido. | They're acting like the last week and the last few months didn't even happen. | 
| Yo tuve una serie de experiencias, las cuales si hubieran sucedido aquí habrían durado como una semana. | I experienced a series of events, which if they happened here would take about a week to happen. | 
| A partir de cada acción se desencadena una serie de hechos que no hubieran sucedido si mi elección hubiera sido diferente. | Each act unleashes a series of events that wouldn't have happened if I had chosen differently. | 
| Por ejemplo, la sucesión de masacres semejantes indica que no hubieran sucedido así si no hubieran estado planificadas. | For example, a succession of similar massacres indicates that they would not have happened like that had they not been planned. | 
| Los mismos que seguramente no habrían tardado en reparar tales injusticias si le hubieran sucedido a otro grupo de personas. | Those same parties would surely have hastened to redress such injustices, had they befallen a different group of people. | 
| Cuando estaba escribiendo estas observaciones junto con mis colegas, tratamos de buscar otras cosas que hubieran sucedido en 100 días. | When I was writing these remarks together with my colleagues, we tried to look for other things that had happened in 100 days. | 
| Sezaru no podía evitar preguntarse si cualquiera de esas cosas no hubieran sucedido de no haber sido tan tozudo y egoísta. | Sezaru could not help but wonder if any of that would have happened had he not been so stubborn and selfish. | 
| Tengo la seguridad dentro de mi corazón que si todos hubiésemos aceptado los mensajes de la Virgen, muchas cosas no hubieran sucedido. | I am sure in my heart that if we had all accepted Our Lady's messages many things would not have happened. | 
| Si yo me hubiera quedado con ella, cuando ellos abrieron la puerta, un montón de cosas no hubieran sucedido, o al menos no de esta manera. | If I'd stay with her when they opened the door a lot of things wouldn't have happened, or at least not like this. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
