separar
Después de que todo esté en calma y estable, ustedes estarán reunidos con muchos miembros de la familia, en el caso de que se hubieran separado. | After everything is calm and stable you will be united with any family members should you have become separated. |
Luego dicen que podemos verlo desde este punto de vista: La unión se logra mediante la función del Absoluto Universal, que los une como si nunca se hubieran separado. | Then they say, you can look at it from this standpoint: The union is achieved by the function of the Universal Absolute, who makes it as though it had never separated. |
Están separados, pero unidos como si no se hubieran separado. | It's separated, but is united as though it had not separated. |
No lo llevarías si se hubieran separado por algo sin importancia. | You wouldn't wear it if you just broke up for nothing. |
Y cuando él y Tess se vieron, fue como si nunca se hubieran separado. | And when he and Tess saw each other, it was like they'd never been apart. |
Sorprendió a su delegación que no se hubieran separado las funciones en lo tocante a las decisiones sobre inversiones y gestión del efectivo, tal como consta en el párrafo 88. | His delegation had been surprised to learn from paragraph 88 that investment and cash-management decisions were not segregated. |
Aún así, habría sido más claro si los otros sistemas operativos también se hubieran separado por versión, aunque de esa manera sus conclusiones no hubieran sido tan dramáticas. | Still, it might have been clearer to have split the other operating systems by version, too, though his conclusions might have been less dramatic. |
Después de evitar que una pequeña aldea sea destruida, Xena y Gabrielle se toman un momento para preguntarse, como de diferente habría sido su vida, si se hubieran separado años atrás. | After keeping a small village from being destroyed, Xena and Gabrielle take a moment to wonder how their lives might have been different if they had been separated years ago. |
Al menos es discutible que los Padres y Agustín hubieran separado las dos cosas y que hubieran optado por una libertad de religión desvinculada de los deberes del Estado hacia la verdadera religión. | It is least questionable whether the Fathers and Augustine had separated the two things and had opted for a freedom of religion unanchored from the duties of the State towards the true religion. |
Diremos aún más: haced de modo que podáis traer a vuestro seno a los que se hubieran separado de vosotros. Estudiad el medio de llamar a vuestro pacto de fraternidad, con honor y con lealtad, a quienes todavía no lo comparten. | Even more, act in such a way as to bring back into your midst those who have separated themselves from you, and look for means to bring into your pact of brotherhood, honorably and loyally, those who do not yet belong. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.