retirar
| Dicha empresa manifestó posteriormente que había que seguir dando curso a los procedimientos a pesar de que se hubieran retirado las denuncias. | The company subsequently argued that the proceedings should be continued in spite of the withdrawal of the complaints. | 
| Se preveía que para el fin de agosto de 2004 se hubieran retirado de la base de datos más de 100 operadores aéreos y se mantuvieran aproximadamente 120. | It was planned that, by the end of August 2004, over 100 air operators would be removed from the database and approximately 120 air operators would be retained. | 
| Le sorprendió que se hubieran retirado los automóviles de la comitiva. | He was surprised at the removal of the motorcade cars. | 
| Cada noche el oficial del correccional los encerraba después de que los internos se hubieran retirado. | Each night the correctional officer (CO) locked them in after the inmates had themselves retired. | 
| Después de registrar al detenido, deberá anotarse el dinero en efectivo y otros objetos de valor que se le hubieran retirado. | After the arrested person has been searched, entries must be made concerning cash and other items of value taken from him. | 
| De hecho, si informara de Nikki cada vez que no contacta, la hubieran retirado de este caso hace tiempo. | Fact is, if I reported Nikki every time she didn't check in, she'd have been pulled off this detail a long time ago. | 
| A juicio del Presidente Kabila, el Gobierno debería asumir la administración civil en todo el país cuando se hubieran retirado las fuerzas extranjeras. | In the view of President Kabila, the Government should take over the civil administration throughout the country as and when foreign forces withdrew. | 
| Mientras tanto, parecía como si la mayoría de las marcas que una vez fabricaron volantes se hubieran retirado de un sector del mercado muy saturado. | Meanwhile its seem as though the majority of the brands that once produced racing wheels have retreated from an over saturated market segment. | 
| Como señala el Instituto de Política Económica, si no se hubieran retirado, la tasa oficial de desempleo sería de un 7.4%, no 5.6%. | As the Economic Policy Institute points out, if they hadn't dropped out, the official unemployment rate would be an eye-popping 7.4 percent, not a politically spinnable 5.6 percent. | 
| El sistema ha desviado más de 21,000 toneladas de emisiones de CO2 que se han convertido en fertilizante, que es como si se hubieran retirado 4,000 coches de circulación. | The system has diverted more than 21,000 tons of CO2 emissions and converted it into fertilizer—that's the equivalent of taking 4,000 cars off the road. | 
| Es alentador comprobar que, por fin, se están empezando a retirar gradualmente las subvenciones para el transporte de animales vivos, aunque nosotros hubiéramos preferido que se hubieran retirado ya del todo. | It is encouraging that a start is being made on phasing out the subsidies for the transport of live animals, even though we should have preferred to have seen them removed completely. | 
| Varias delegaciones se mostraron profundamente preocupadas por el hecho de que los Estados Unidos de América hubieran retirado su contribución al FNUAP e instaron a ese país a reconsiderar su decisión y reanudar la financiación. | Several delegations expressed deep concern about the United States withholding its contribution to UNFPA. They called on the United States to reconsider its decision and restore funding. | 
| Parece ser que una noche, después de que una reunión Chan hubiera terminado y todos sus discípulos se hubieran retirado, el Maestro Bai Zhang se dio cuenta de que un anciano permanecía fuera de la Sala de Meditación. | It seems that one evening, after a Chan meeting had ended and all his disciples had retired, Master Bai Zhang noticed that an elderly man was lingering outside the Meditation Hall. | 
| La Comisión acoge con gran satisfacción la reciente liberación bajo fianza del señor Sokha y de otras cuatro personas, pero le hubiera gustado que las autoridades camboyanas hubieran ido más lejos y hubieran retirado todas las acusaciones. | The Commission strongly welcomes the recent release on bail of Mr Sokha and four other individuals but would have wished the Cambodian authorities to have gone a step further and dropped the charges altogether. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
