hubieran resultado
Past perfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofresultar.

resultar

Términos como democracia e interés del pueblo ciertamente hubieran resultado mucho más creíbles si ese pueblo de hecho hubiera estado representado.
But how much more credible would words such as democracy and the interest of the people have been if those people had actually been represented.
Y... desearía que las cosas hubieran resultado diferentes.
And... I wish that things had turned out different.
Y... y deseo que las cosas hubieran resultado de manera diferente.
And... I wish that things had turned out different.
Tal vez las cosas hubieran resultado diferentes.
Maybe things would have turned out differently.
Me gustaría que las cosas hubieran resultado diferentes.
I wish things could've turned out differently.
Si hubiera sido honesto con nosotros, las cosas hubieran resultado diferente.
I mean, if he had been straight with us, things would have turned out different.
Ojalá las cosas hubieran resultado diferentes.
I wish things had worked out differently.
Tal vez las cosas hubieran resultado diferentes.
Maybe everything would be different.
Sus votos hubieran resultado en cerca de $2,000 más en impuestos de la familia media clase promedia.
His votes would have squeezed about $2,000 more in taxes from the average middle-class family.
Es suficiente preguntarse qué tan diferentes hubieran resultado las cosas si Duchovny hubiera sido elegido en su lugar.
It's enough to wonder how differently things might have turned out had Duchovny been chosen instead.
Mientras que en el pasado hubieran resultado en una respuesta más agresiva y violenta a los problemas que se encontraban.
Whereas in the past they have resulted in a more aggressive and violent response to problems encountered.
No era de extrañar que las velas del corsario no hubieran resultado ni siquiera rozadas en su batalla, cuidadosamente amañada.
No wonder the privateer's sails had been unmarked in their carefully staged battle.
Tales acciones hubieran resultado en un rápido acontecimiento de primer contacto, diseñado para parar las injuriosas actividades de los oscuros.
Such actions would have resulted in a swift first contact event, designed to halt the injurious activities of the dark.
Si hubiera sabido que las cosas hubieran resultado de esta manera, habría hecho las cosas de manera diferente.
If I had known things would have turned out this way, I would have done things differently.
Las autoridades federales han suprimido o destruido miles de cuartillas de pruebas que posiblemente hubieran resultado en su libertad hace décadas.
Federal authorities have quashed or destroyed thousands of pages of evidence that might have freed Peltier decades ago.
Si no lo hubiera hecho, no sé si las cosas hubieran resultado mejor.
I don't know... If I hadn't have done it, I don't know that things would have turned out any better.
Lo que era pertinente eran tácticas defensivas, que si hubieran resultado exitosas le habrían podido permitir al proletariado pasar entonces a la ofensiva.
What was in order were defensive tactics, which if successful might permit the proletariat to then go onto the offensive.
Ante todo, muchas cosas que hubieran resultado consoladoras para Maier, las cuales serían, por decirlo así, la realización de su sueño.
In the first place, many things that would have been consoling for Maier, the realization of his dream, so to speak.
Ante todo, muchas cosas que hubieran resultado consoladoras para Maier, las cuales serían, por decirlo así, la realización de su sueño.
First of all many things that would have been of comfort to Maier, the realization of his dream, so to speak.
En este Parlamento hemos logrado evitar con éxito una serie de normas que, si se me permite decirlo, hubieran resultado superfluas y costosas.
We in this House have succeeded in avoiding a whole range of rules that would – if I may say so – have been superfluous and costly.
Word of the Day
to cluck