recibir
En otras palabras, ellos obtienen el mismo resultado que si no hubieran recibido ninguna promesa. | In other words, they receive the same result as when they are not given any promise. |
Pero si los políticos no hubieran recibido educación, ¿cree usted que podrían haber creado un mundo mejor? | But if the politicians had not been educated, do you think they could have created a better world? |
No me hubieran recibido. | They wouldn't want me. |
Se necesita recurrir a un supuesto contrafáctico para determinar lo que hubiera pasado a los beneficiarios si no hubieran recibido la intervención. | A counterfactual is needed to tell us what would have happened to the beneficiaries if they had not received the intervention. |
Krishnamurti: No estoy del todo seguro de que no podrían haber creado un mundo mejor si no hubieran recibido esta clase de educación. | Krishnamurti: I am not at all sure that they couldn't have created a better world if they had never received this kind of education. |
Muchas de estas muertes podrían haberse evitado si las personas que experimentaban una sobredosis con opiáceos hubieran recibido naloxona de inmediato para detener o revertir sus efectos. | Many of these deaths could have been avoided if people experiencing an overdose had immediately received naloxone to stop or reverse the effects of an opioid overdose. |
Acordaron celebrar una reunión informal antes de la próxima reunión ordinaria del Comité para examinar el documento de Chile y todas las respuestas que se hubieran recibido al cuestionario. | They agreed to hold an informal meeting before the Committee's next regular meeting to discuss Chile's paper and any responses received to the questionnaire. |
Por consiguiente, antes de esa fecha no se podía asentar en las cuentas ninguna obligación para la que no se hubieran recibido o prometido contribuciones voluntarias suficientes. | Accordingly, no obligations were recorded in the accounts prior to 16 June 1993 unless sufficient voluntary contributions had been pledged or received to cover them. |
En el caso de pagos por envío de talón, si no se hubieran recibido antes del día diez del mes siguiente a su solicitud, deberá reclamarse a: info@bellesartsferran.com. | In the case of sending payments by check, if they had not been received before the tenth day of the following month their request, to be claimed: info@bellesartsferran.com. |
Por consiguiente, antes de esa fecha no se podía asentar en las cuentas ninguna obligación para la que no se hubieran recibido o prometido contribuciones voluntarias suficientes. | Accordingly, no obligations were recorded in the accounts prior to 16 June 1993, unless sufficient voluntary contributions had been pledged or received to cover them. |
En el caso de pagos por envío de talón, si no se hubieran recibido antes del día diez del mes siguiente a su solicitud, deberá reclamarse a: inform@montsevalls.es. | In the case of sending payments by check, if they had not been received before the tenth day of the following month their request, to be claimed: inform@montsevalls.es. |
El OSACT acogió con satisfacción el hecho de que más de 100 expertos hubieran recibido capacitación impartida por la secretaría para luego participar en los equipos de examen en 2003-2005. | The SBSTA welcomed the fact that more than 100 experts received training organized by the secretariat and subsequently participated in the expert review teams in 2003-2005. |
La revisión propuesta del párrafo 2.2 F i) permitiría, en circunstancias bien definidas, utilizar contribuciones sobre la base de una promesa de contribución firmada, antes de que se hubieran recibido los fondos. | The proposed revision in regulation 2.2 F (i) would permit, in well-defined circumstances, contributions based on a signed pledge to be utilized before cash is received. |
No obstante, también se expresó la opinión de que no debería concederse la inmunidad a los funcionarios de los Estados autoproclamados que no hubieran recibido el reconocimiento general de la comunidad internacional. | The view was also expressed, however, that immunity should not be extended to officials of those self-proclaimed States which had not received the general recognition of the international community. |
No obstante, también se expresó la opinión de que no debía hacerse extensiva la inmunidad a los funcionarios de los Estados autoproclamados que no hubieran recibido el reconocimiento general de la comunidad internacional. | The view was also expressed, however, that immunity should not be extended to officials of those self-proclaimed States which had not received the general recognition of the international community. |
Se expresó preocupación por el hecho de que diversos programas en las esferas de la reducción de la demanda y la vigilancia y la eliminación de cultivos ilícitos no hubieran recibido las contribuciones voluntarias esperadas. | Concern was expressed that a number of programmes in the areas of demand reduction, monitoring and elimination of illicit crops have not received the expected voluntary contributions. |
YO SOY fiel y YO SOY misericordioso y apenas una gota de MI Sangre, apenas una gota de MI Sangre puede salvar a toda la humanidad si tan solo ME hubieran recibido. | I am faithful and I am merciful and just one drop of MY Blood, just one drop of MY Blood can save all of humanity if they had just received ME. |
YO soy fiel y YO soy misericordioso y apenas una gota de MI Sangre, apenas una gota de MI Sangre puede salvar a toda la humanidad si ellos tan solo ME hubieran recibido. | I am faithful and I am merciful and just one drop of MY Blood, just one drop of MY Blood can save all of humanity if they had just received ME. |
Sin embargo, todavía no comprendían su significado, ni les fue posible hacerlo hasta después de que se cumpliera la promesa, y hubieran recibido en realidad al Espíritu Santo para iluminarlos y reconfortarlos. | However, they did not yet comprehend its meaning, nor was it possible for them to do so until after the promise was fulfilled, and they had actually received the Holy Spirit to enlighten and comfort them. |
Agregó que otro 53% podría haber despedido a empleados si no hubieran recibido los fondos federales, según una encuesta sobre centros de salud comunitarios realizada por la Universidad George Washington e investigadores de la Kaiser Family Foundation, publicada hace pocos días. | Another 53 percent said they might lay off staff if federal funding is not forthcoming, according to a survey of community health centers by George Washington University and Kaiser Family Foundation researchers released last week. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.