hubieran producido
-they/you had produced
Past perfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofproducir.

producir

Sostiene que las pérdidas reclamadas (caso de que se hubieran producido efectivamente) son indirectas y no guardan relación alguna con la entrada del Iraq en Kuwait.
Iraq alleges that the claimed losses (if actually incurred) are indirect and not in any way connected to Iraq's entry into Kuwait.
Sostiene que las pérdidas reclamadas (caso de que se hubieran producido efectivamente) son pérdidas indirectas y no guardan relación alguna con la entrada del Iraq en Kuwait.
Iraq alleges that the claimed losses (if actually incurred) are indirect and not in any way connected to Iraq's entry into Kuwait.
Por lo tanto, el Grupo considera que debe hacerse un ajuste equivalente al importe de las pérdidas reclamadas que en todo caso se hubieran producido.
The Panel therefore finds that an adjustment should be made equal to the amount of the losses claimed that would have been incurred in any event.
El otro problema notable es que ciertas políticas públicas produjeron cambios sociales, pero el kirchnerismo continuó como si esos cambios no se hubieran producido.
The other significant problem Kirchnerism encountered is the fact that public policies produce social changes - but it went on as if those changes had not happened.
En realidad la catástrofe no induce una nueva forma de actuación sobre la ciudad, sino que posibilita que se desarrollen procesos que igual se hubieran producido.
In fact, catastrophe does not bring about a new way of acting on the city, but makes processes become possible, processes that would take place anyway.
La Asamblea estaba interesada, entre otras cosas, en establecer una posible metodología para evaluar las consecuencias que se hubieran producido realmente para los terceros Estados de resultas de las sanciones.
The Assembly was interested, inter alia, in the development of a possible methodology for assessing the consequences actually incurred by third States as a result of sanctions.
Por tanto, el solicitante no demostró que las dos empresas que no cooperaron no hubieran producido o participado en la venta del producto afectado durante el período de investigación.
Therefore, the applicant did not demonstrate that the two non-cooperating companies had not produced or were not involved in the sale of the product concerned during the IP.
Si uno de los puntos de ese anillo hubiese sido más denso que otro, se hubieran producido súbitamente una o varias aglomeraciones de sustancias y Saturno contaría con varios satélites más.
If one of the points of this ring had been denser than another, one or many clusters of substance would suddenly operated and Saturn would have had many more moons.
Por tanto, la Comisión no puede tener en cuenta ni nuevos compromisos por parte del Estado miembro ni las modalidades de una recuperación de las ayudas ilegales que se hubieran producido después de dicha fecha.
It consequently cannot take account of fresh commitments that may have been given by the Member State or of the manner of any recovery of unlawful aid that may have taken place since that date.
Aquellos de nosotros involucrados en esos acontecimientos históricos somos muy conscientes de que ninguno de los cambios se hubieran producido si no hubiésemos ejercido la presión del poder parlamentario para forzar el cambio en el modo en que operaba la Comisión.
Those of us involved in these historic events are well aware that none of the upheaval would have been caused had we not acted with parliamentary power to press for changes in the way in which the Commission operated.
– Quiero decir que me sorprendió que se produjeran estos acontecimientos en Timor Oriental cuatro años después del reconocimiento del país, porque creía que, por desgracia, se daban todos los factores para que se hubieran producido antes.
I should like to say how astonished I was that these events in East Timor happened as long as four years after the recognition of that country, since I had believed that, unfortunately, all the factors were present for them to have taken place before then.
En un régimen de libertades, esas detenciones no se hubieran producido.
In a free regime, such detentions would not have occurred.
Además, se hubieran producido costes adicionales para las herramientas.
There would also have been additional costs for tools.
Consulte estas condiciones de uso periódicamente, por si se hubieran producido cambios.
Please check these terms of use periodically for changes.
Es poco probable que hace algunos años tales discusiones hubieran producido algo útil.
A few years ago such discussions would have been unlikely to produce anything useful.
Ninguna de las partes informó de que se hubieran producido heridos o daño alguno.
No injuries or damage were reported by either side.
Los cuerpos fueron encontrados con heridas como si se hubieran producido desde dentro.
From the wounds, it looks like they blew up from the inside.
No se informó de que se hubieran producido víctimas.
No casualties were reported.
El Tribunal Supremo señaló que era muy probable que de hecho se hubieran producido algunas violaciones de derechos.
The SC noted it was highly probable that some violations were actually committed.
Esto redimió al medio ambiente de 373 toneladas de gases contaminantes que se hubieran producido sin esta optimización.
This is equivalent to avoiding 373 tons of climatemalign gases, which would have accrued without optimisation.
Word of the Day
caveman