hubieran preparado
-they/you had prepared
Past perfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofpreparar.

preparar

Parece como si la hubieran preparado para un funeral.
It's like she's prepped for a burial.
El Secretario General consideró que la responsabilidad de adoptar nuevas medidas correspondía a los órganos u organismos que ya hubieran preparado programas de actividades en este ámbito.
The Secretary-General recommended that responsibility for further action be allocated to the bodies or agencies that have already developed programmes of activities in this field.
En el consiguiente informe (A/56/643), el Secretario General consideraba que la responsabilidad de adoptar nuevas medidas a este respecto debía corresponder a los órganos u organismos que ya hubieran preparado programas de actividades en este ámbito.
In his report (A/56/643) the Secretary-General recommended that responsibility for further action be allocated to the bodies or agencies that have already developed programmes of activities in this field.
Ya que indudablemente esto es verdad, ¿no hubieran sido más sabios si se hubieran preparado solo por si el arrebato no sucediera durante sus vidas?
Since this undoubtedly is true, would they not have been wise to be prepared just in case the rapture did not come in their lifetime?
Los argumentos para esto han sido absurdos, en particular el afirmar que no hay mujeres preparadas, como si ellos estuvieran preparados y no se hubieran preparado ejerciendo.
The arguments for this have been absurd, in particular the assertion that there are no qualified women, as if men were naturally qualified without having become so through practice.
Temas todos ellos que la Congregación confió al P. General y que él ha propuesto al Consejo después de que varios grupos o comisiones de trabajo hubieran preparado los materiales necesarios.
These are all topics the Congregation entrusted to Father General who proposed them to the Council after the preparation of material by various groups or working commissions.
La OSSI no recibió información de que otros servicios previeran hacer lo propio o que se hubieran preparado planes para elaborar estudios de forma sistemática.
The Office of Internal Oversight Services was not provided any further information indicating that other services were planning to do the same, or that plans had been developed for conducting surveys systematically.
Si los sacerdotes no se hubieran dedicado a la tarea de construir un nacionalismo mal entendido, las enseñanzas de los dos Isaías hubieran preparado el terreno para el reconocimiento y el recibimiento del Mesías prometido.
Had the priests not dedicated themselves to the work of building up a misconceived nationalism, the teachings of the two Isaiahs would have prepared the way for the recognition and reception of the promised Messiah.
Una delegación indicó que el hecho de que es os tres organismos hubieran preparado sus marcos de financiación multianuales más o menos al mismo tiempo debería contribuir a crear un enfoque más holístico de la asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo.
One delegation said that since all three agencies had elaborated their MYFFs at more or less the same time, they should help to create a more holistic approach towards United Nations development assistance.
Los Estados partes cuyos informes iniciales ya estuvieran en preparación en el momento de transmitirse las directrices podrán terminar sus informes y presentarlos al Comité, aunque no se hubieran preparado de conformidad con las presentes directrices.
Those States parties whose initial reports are already in preparation at the time of transmittal of these guidelines can complete and submit their report to the Committee even if the report has not been prepared in conformity with the present guidelines.
Los Estados Partes cuyos informes iniciales ya estuvieran en preparación en el momento de transmitirse las directrices podrán terminar sus informes y presentarlos al Comité, aunque no se hubieran preparado de conformidad con las presentes directrices.
Those States parties whose initial reports are already in preparation at the time of transmittal of these guidelines can complete and submit their report to the Committee even if the report has not been prepared in conformity with the present guidelines.
Word of the Day
squid