hubieran podido
poder
Todas estas personas lo hubieran podido haber visto sin problema, ¿no? | All these people could have easily seen him, yes? |
¿Cuántas vidas hubieran podido ser libradas si Mis Palabras se hubieran respetado? | And how many lives would be spared if My Words were respected? |
No hubieran podido moverse a la luz del día. | They could not have moved in daylight. |
Los asesinos hubieran podido r e matarlas, no lo hicieron. | The assassins could have finished them off but did not do so. |
Al respecto, las Naciones Unidas no han hecho todo lo que hubieran podido hacer. | Here, the United Nations has not done as much as it could. |
Por supuesto, si la naturaleza humana fuera diferente, los resultados hubieran podido ser mucho mejores. | Of course, if human nature were different, the results could have been much better. |
Estos candidatos hubieran podido explicar la causa de la crisis y luchar por soluciones socialistas. | These candidates could have explained the cause of the crisis and fought for socialist solutions. |
Ciertamente, Noé y su familia hubieran podido viajar una gran distancia en ese lapso de tiempo. | Surely, Noah and his family could have traveled a great distance in that time. |
El cálculo del tiempo era tan sencillo y claro que aun los niños hubieran podido comprenderlo. | Calculation of the time was so simple and plain that even children could understand it. |
Las Naciones Unidas no han resuelto todos los conflictos por medios pacíficos, pero tampoco hubieran podido hacerlo. | The United Nations has not resolved all conflicts by peaceful means, nor could it. |
Nosotros siempre hemos estado al lado de las víctimas, cuyas muertes se hubieran podido evitar. | We have always been on the side of the victims, whose deaths could have been avoided. |
Si las previsiones hubieran advertido de posibilidades de inundación, se hubieran podido tomar medidas preventivas. | If the lake was likely to flood, preventive measures could be taken. |
Hay que recordar que si los equipos hubieran estado actualizados no hubieran podido ser atacados. | Remember that if the affected computers had been updated they could not have been attacked. |
¿Pero que hubieran podido hacer aquí? Nada. Creo que fue la decisión adecuada. | But what could they do here? Nothing. I think it was the right decision. |
Cerca de un 50% de los pacientes ≥ 75 años analizados hubieran podido ser incluidos en un estudio aleatorizado. | Nearly 50% of the patients ≥75 years old could have been included in a randomized study. |
De esta manera, se han obtenido datos que difícilmente hubieran podido obtenerse mediante estudios de campo tradicionales. | This has provided data that would otherwise be difficult to obtain through traditional field studies. |
Y se hubieran podido dedicar 300 millones de dólares para dar créditos con intereses blandos a los pequeños productores. | And $300 million could have been allocated to provide low-interest loans to small producers. |
Sin ayuda no hubieran podido removerlos, y estaríamos ayudando a nuestros aliados cuando entraran en acción. | Without help you could not have removed them, and we will be aiding our allies when they go into action. |
Quizá algunas de estas 456 vidas se hubieran podido salvar si hubiera habido un proceso más eficaz de DDR. | Perhaps some of these 456 lives could have been saved had there been more effective DDR. |
Aquellas personas eran mis padres, pero hubieran podido ser otras. | These people were my parents, but it could have been others. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.