Será como si los últimos seis meses nunca hubieran pasado. | It'll be like the last six months never happened. |
Será como si los últimos seis meses no hubieran pasado. | It'll be like the last six months never happened. |
Es como si los últimos tres años no hubieran pasado. | It's like the last three years never happened. |
Es como si los últimos 35 años de mi vida nunca hubieran pasado. | It's like the last 35 years of my life never happened. |
Será como si estos últimos días nunca hubieran pasado. | It'll be like the last few days never happened. |
Es como si los últimos 35 años de mi vida nunca hubieran pasado. | It's like the last 35 years of my life never happened. |
Habló como si no hubieran pasado tres años de silencio entre nosotros. | He spoke as if there hadn't been three years of silence between us. |
Porque ahora mismo, parece como si los últimos cuatro años no hubieran pasado. | Because right now, it feels like the last four years never happened. |
Es como si hubieran pasado un millón de años. | It feels like it's been a million years. |
Porque ahora mismo, parece como si los últimos cuatro años no hubieran pasado. | Because right now, it feels like the last four years never happened. |
Deseo... deseo que muchas cosas no hubieran pasado nunca. | I wish... I wish a lot of things never happened. |
Ojalá muchas cosas no hubieran pasado. | I wish a lot of things never happened. |
Fue como si nunca hubieran pasado. | It was like it never happened. |
Normalmente no nos interesaríamos hasta que hubieran pasado un par de días. | Normally we wouldn't take an interest until we at least had a few days go by. |
Necesitamos compartir las cosas que hacemos o es como si nunca hubieran pasado. | I mean, we need to share the things we do... or it's like it never happened. |
Como si nunca hubieran pasado. | As in, never happened. |
Es como si... me hubiera dormido hace tiempo y los años hubieran pasado. | It's as if I, I don't know, justwentto sleep a long time ago... and missed the years between. |
Es como si... me hubiera dormido hace tiempo y los años hubieran pasado. | It's as if I, I don't know, just went to sleep a long time ago and missed the years between. |
Mi abuela siempre me decía que si no escribes una nota de agradecimiento es como si las cosas buenas nunca hubieran pasado. | My grandmother always told me that if you don't write a thank you note, it's as if the good thing never happened. |
No hacen caso, tan alegres y fáciles, asintiendo el uno al otro, y susurrando, como si nada hubieran pasado. | They press out as cheerful and as easy, bowing to one another, and whispering together, as if nothing was the matter. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.