hubieran mejorado
-they/you had improved
Past perfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofmejorar.

mejorar

Durante demasiado tiempo se os han negado esos cambios que hubieran mejorado enormemente vuestra calidad de vida.
For too long you have been denied those changes that would have vastly improved your quality of life.
Me sorprendería mucho si los resultados no hubieran mejorado dramáticamente.
I'd be surprised if the results haven't improved.
Las conexiones hubieran mejorado el servicio de Clearwire.
The connections would have improved Clearwire's service.
Y hubieran mejorado más si no se hubiera revelado la crisis energética.
They would have improved even more had the energy crisis not emerged.
Se les ha negado las invenciones que hubieran mejorado tremendamente vuestra calidad de vida.
You have been denied the inventions that would have tremendously improved your quality of life.
¡Los pepinillos hubieran mejorado ese sandwich!
Pickles would have helped that sandwich!
Mas aún, si se hubiera excluido el alcohol no hubieran mejorado las condiciones sociales de los trabajadores.
Moreover, taking alcohol away would not have improved the social conditions of workers.
E incluso si hubiera... vivido una larga vida... dudo que las cosas hubieran mejorado mucho.
And even if I had lived a lot longer, I doubt things would have improved much.
Aquí, una serie de subconferencias hubieran mejorado considerablemente las circunstancias (al menos una subconferencia para cada grupo de estudiantes).
Here, a series of sub-conferences would have improved the circumstances considerably (at least one sub-conference for each group of students).
Debido a que los DEG se distribuyen sobre la base de las cuotas de los países miembros del FMI, no fue posible introducir innovaciones importantes que hubieran mejorado el impacto benéfico en los países en desarrollo.
Because the SDRs are distributed based on member country shares in the IMF, important innovations that would have enhanced their beneficial impact in developing countries could not be introduced.
Incluso si las condiciones del mercado hubieran mejorado a partir de agosto [11] y hubiera sido posible la venta de los activos, el LBBW no hubiera estado en situación ni dispuesto a asumir estas elevadas pérdidas del valor a precio de mercado.
Even if market conditions had improved from August [11] and selling the assets would have been a possibility, LBBW was neither capable nor willing to assume such high mark-to-market losses.
En octubre de 2015, el ACNUR actualizó su posición sobre los regresos a Libia exhortando a todos los Estados a suspender los retornos forzosos al país hasta que la seguridad y la situación de los derechos humanos hubieran mejorado considerablemente.
In October 2015, UNHCR updated its position on returns to Libya, in which it urged all States to suspend forcible returns to the country until the security and human rights situation had improved considerably.
En julio, el Tribunal Supremo de Justicia ordenó transferirlo a arresto domiciliario; sin embargo, al terminar el año, Wilmer Azuaje permanecía en el Centro de Reclusión 26 de Julio sin ningún cargo y sin que hubieran mejorado sus condiciones de reclusión.
In July, the Supreme Court of Justice ordered his transfer to house arrest; however, at the end of the year Wilmer Azuaje remained at the 26 July Detention Centre without any charges against him or any improvement in his conditions of detention.
Word of the Day
to boo