hubieran infringido
-they/you had infringed
Past perfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofinfringir.

infringir

También podrán imponerse tales sanciones administrativas o financieras, o ambas a la vez, a los beneficiarios que hubieran infringido gravemente sus obligaciones contractuales.
Such financial or administrative penalties, or both, may also be imposed on beneficiaries who have been found in serious breach of their contractual obligations.
Si se hubieran infringido gravemente los derechos humanos en alguna cárcel, esto habría sido objeto de una denuncia por el representante de la sociedad civil.
Had serious human rights violations been committed in any prisons, they would have been denounced by the representative of civil society.
Según esa información, era posible que se hubieran infringido las prohibiciones impuestas en las resoluciones 1160 (1998) y 1199 (1998) del Consejo de Seguridad.
Such information indicated that violations of the prohibitions established by the Security Council in its resolutions 1160 (1998) and 1199 (1998) might have occurred.
El proyecto de ley incluía una amnistía para las personas que hubieran infringido los reglamentos relativos al reclutamiento militar antes de la entrada en vigor de la nueva ley, a condición de que pagaran 10.600 pesos.
The draft legislation included an amnesty for those persons who were in breach of the military recruitment regulations prior to the coming into force of new legislation, provided that those persons were able to pay 10,600 pesos.
El Administrador se reserva el derecho de desactivar el código de identificación, contraseña y/o nombre de usuario de cualquier usuario del Sitio si, a total discreción del Administrador, se hubieran infringido cualquiera de cualquiera de estas Condiciones.
The Administrator reserves the right to disable the identification code, password and/or username of any user of the Site whenever, at the sole discretion of the Administrator, there has been any violation of any of any of these Conditions.
Una vez concluidas las inspecciones, y en consulta con científicos del ECCC, los inspectores ambientales determinaron que no contaban con argumentos razonables para creer que las disposiciones sobre prevención de la contaminación de la Ley de Pesca se hubieran infringido en ninguno de los sitios inspeccionados.
Following their inspections, enforcement officers, in consultation with ECCC's scientists, determined that they did not have reasonable grounds to believe that there were violations of the pollution prevention provisions of the Act for any of the inspections conducted.
Word of the Day
to dive