informar
Si se hubieran informado correctamente se darían cuenta de que en las descripciones de los carritos especifica perfectamente que están pensado para perros que tengan dificultad al caminar. | If it had been properly reported it would realize that carts descriptions specify perfectly are designed for dogs who have difficulty walking. |
Al final, y destaco expresamente esto una vez más, hablé con él brevemente por teléfono después de llegar yo a mi puesto de mando y de que me hubieran informado de esto, como dije anteriormente. | A. At the end - I expressly emphasise this once more - I conversed with him briefly by telephone after I had arrived at my command post and this report had been given me, as I said earlier. |
Las CE se quejaron de que los Estados Unidos no hubieran informado de ningún progreso. | The EC and Japan complained that the US had not reported any progress. |
Y si fuera posible recoger arriba, no lo sé, falta que nos hubieran informado. | And if possible pick up, I do not know, missing that we had been informed. |
Desearía que me hubieran informado. | I wish you had told me that. |
Si se hubieran informado de las conclusiones reales del TOSC, la votación, con toda probabilidad, hubiera sido diferente. | Had the actual findings of TOSC been reported, the vote, in all probability, would have been different. |
Por supuesto, si los afectados hubieran informado antes a la OMS, muchos de estos efectos podrían haberse mitigado. | Obviously, earlier notifications to the WHO by those affected could have mitigated many of the effects. |
Antes de su clínica, tales condiciones se habrían notificado solo como casos aislados, si se hubieran informado en absoluto. | Before his clinic, such conditions would have been reported only as isolated cases, if they had been reported at all. |
Así que, si me informan -y quizá si me hubieran informado- sería mucho más provechoso. | So, if you let me know - and possibly if you had let me know - it would be much more useful. |
La urna también contendría los nombres de los Estados Miembros que hubieran informado a la secretaría de la Asamblea por escrito, en el mismo plazo, de que su orador sería un Vicepresidente o Príncipe o Princesa Heredero. | The box would also contain the names of Member States that had informed the secretariat of the Assembly, in writing, by the same deadline, that their speaker would be a Vice-President or Crown Prince/Princess. |
Las organizaciones convinieron en que se necesitaban códigos especiales en el marco del SA para procesar transacciones o mercancías especiales de las que hubieran informado los países y que no pudieran asignarse a códigos estándar del SA o de la CIIU. | The organizations agreed that there was a need for non-standard HS codes to process special transactions or special commodities reported by countries that could not be allocated to standard HS or SITC codes. |
Los documentos revisados debían ser aprobados por la Junta Ejecutiva en el actual período de sesiones sin objeciones, a menos que cinco miembros hubieran informado por escrito a la secretaría de que querían presentar a la Junta otros programas por países. | The revised CPDs were to be approved by the Executive Board at the current session on a no-objection basis, unless five members had informed the secretariat in writing of their wish to bring any country programme before the Executive Board. |
Teniendo esto en cuenta, el Presidente recomendó que la Junta esperara los resultados de esas conversaciones y adoptara una decisión acerca de los ofrecimientos en el período entre reuniones, una vez que se hubieran informado a la Junta los resultados de esas conversaciones bilaterales. | Taking that into consideration, the Chair suggested that the Board await the results of those discussions, and take a decision on the offers intersessionally, once the Board had been informed of the results of those bilateral discussions. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.