impedir
Algunas delegaciones lamentaron que limitaciones financieras hubieran impedido que algunos relatores especiales asistieran a las sesiones de la Sexta Comisión en que se había debatido el informe de la Comisión. | Some delegations regretted that financial constraints impeded the attendance of special rapporteurs at meetings in which the Commission's report was discussed in the Sixth Committee. |
Me ha sorprendido el número de veces que he sido capaz de tomar fotografías en situaciones donde las expectativas que hubiera suscitado el que yo me llevara una cámara a los ojos me hubieran impedido tomar la foto. | I have been surprised of how many times I have been able to photograph in situations where the expectations of me holding a camera to my eyes would have impeded me from taking the picture. |
El Irán consideró preocupante, entre otras cosas, que a algunas mujeres se les hubieran impedido ocupar ciertos puestos y se les hubiera amenazado con la aplicación de sanciones disciplinarias si usaban velo. | Iran expressed concern, inter alia, that women have in some cases been denied positions and threatened with disciplinary action for the use of a headscarf. |
Una demanda jurídica de la BCCLA hizo que las autoridades de Vancouver enmendaran las ordenanzas que adoptaron que hubieran impedido que se mostraran o portaran letreros contra los juegos. | It took a legal challenge from the BCCLA to make Vancouver authorities change by-laws they had adopted that would have prevented anti-Olympics signs from being shown or carried. |
Los peticionarios no cuestionaron la idoneidad del recurso contencioso electoral señalado por el Estado y no alegaron otras razones que hubieran impedido el ejercicio del mismo. | The petitioners did not question the appropriateness of the electoral appeal remedy indicated by the State and nor did they allege that other reasons might have prevented the remedy from being exercised. |
Si las universidades hubieran impedido la creación de este nuevo Instituto, que introduce por vez primera la cooperación entre la industria, el sector privado, los campos de investigación y las instituciones académicas, este Instituto no habría visto la luz. | If the universities had blocked the establishment of this new Institute, which is introducing cooperation between industry, the private sector, research fields and academic institutions for the first time, this Institute would not have seen the light of day. |
Si éste no utiliza esa llave, jugará el lamentable papel que habría jugado inevitablemente el frente único de los social-revolucionarios y los mencheviques en 1917 en Rusia, si los bolcheviques no se lo hubieran impedido. | If it does not use this key it will play the lamentable role which would inevitably have been played by the united front of the Mensheviks and Socialist Revolutionaries in Russia in 1917, if the Bolsheviks had not prevented them from doing so. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
