hubieran despertado
despertar
Es como si los fantasmas del pasado se hubieran despertado. | It is as though the ghosts of yore have wakened. |
Es como si se hubieran despertado por sí mismos. | It's like they just woke up by themselves. |
Es como si se hubieran despertado por sí mismos | It's like they just woke up by themselves. |
Como si hubieran despertado. | It's like they've woken up. |
Muchos de ustedes han sido educados en creer que cuando los 144.000 Cristos despiertos hubieran despertado ésta sería la Segunda Venida. | Many of you have been schooled to believe that when the 144,000 awakened Christs were awake, this would be the Second Coming. |
Los Dragones se miraron entre ellos, como si hubieran despertado de un mal sueño; eran dragones bípedos pertenecientes a la clase Magma. | The dragons looked around, as if they had woken up from a nightmare. They were biped Magma Dragons Class. |
Si no fuera por gente como ellos en las calles en todo el país, no se hubieran despertado a mucha gente ante el horror de los asesinatos policiales. | If it were not for people like them taking to the streets all across the country, many people would not have been awakened to the horror of police murders. |
Era como si ellos hubieran despertado de su sueño donde esperaban arreglar las cosas, solo para dar paso a la triste realidad, una esperanza que en pocos segundos se había derrumbado por completo. | It was like their dream of making things right had suddenly come crashing down, a hope that in a few seconds had entirely collapsed. |
El mar estaba tranquilo como un lago; la Luna llena esparcía su pálida luz de plata, y el dragón seguía durmiendo con un sueño tan profundo, que no le hubieran despertado cincuenta cañonazos. | The sea was like oil, the moon shone in all splendor, and the Shark continued to sleep so soundly that not even a cannon shot would have awakened him. |
No era de extrañar, por lo tanto, que los planes de Ikeda de visitar Cuba hubieran despertado tanta oposición. Él, sin embargo, estaba resuelto a ir, pues pensaba que podría hacer propicia la oportunidad para lograr un cambio positivo en la tensa situación. | There was considerable opposition to Ikeda's plans for visiting Cuba, but he was determined to go, seeing this also as an opportunity to help effect a change in the tense situation. |
Creo que la actual crisis no habría tenido consecuencias tan graves si los Estados miembros no hubieran despertado tan tarde y se hubieran comprometido con una política energética europea común con hechos y no solamente con palabras. | I believe that the current crisis would not have had such a drastic effect if the Member States had not come to their senses only at the last minute, and had committed themselves to a common European energy policy in more than just words. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.