contribuir
No hubiéramos conseguido la prosperidad que disfrutamos hoy en día si estas personas, junto con el resto de nosotros, no hubieran contribuido a ella. | We should not have had the prosperity we enjoy today if these people, together with the rest of us, had not contributed to it. |
El socio del año: esta categoría incluía a las empresas que más hubieran contribuido a la creación de alianzas con organizaciones públicas y comunitarias. | The Partner of the Year - this nomination covers companies who have mostly contributed towards partnership building with community and public organisations. |
La Comisión había llegado a la conclusión de que, aunque esos factores tal vez hubieran contribuido a la disminución, no podían haber sido la única causa de ella. | The Commission had determined that these factors might have played a part in, but did not entirely cause the decline. |
Esto ocurría sin que se planteara siquiera la posibilidad o la probabilidad de que a esa circunstancia hubieran contribuido el racismo o cualquier otra forma de intolerancia. | This occurred without any attempt to acknowledge the possibility or likelihood that racism, or some other form of intolerance, might have contributed to the circumstance. |
Lamentablemente, en la estrategia aprobada hoy se omitieron muchas propuestas prácticas presentadas en el informe del Secretario General, que hubieran contribuido de manera significativa a combatir el terrorismo. | Regrettably, a number of practical proposals suggested by the Secretary-General's report, which could have made a significant contribution to combating terrorism, were omitted from the Strategy adopted today. |
Sin embargo, ABI no ha proporcionado datos sobre la estabilidad o volatilidad de los recursos CDP, que hubieran contribuido a determinar la naturaleza, la duración media y el peso de los depósitos de CDP. | However, ABI has not provided data pertaining to the stability or volatility of CDP’s resources, which might have helped to determine the nature, average life and weighting of CDP’s deposits. |
De hecho, la información disponible no mostró en qué medida las presuntas inversiones podrían haber contribuido a la situación actual de la industria de la Unión, en caso de que hubieran contribuido en alguna medida. | Indeed, the information available did not show to what extent the alleged investments could have contributed to the current situation of the Union industry, if they contributed at all. |
Más de 120 de los 158 que integran el Legislativo se presentaban el 6 de septiembre como candidatos a la reelección y si hubieran contribuido a quitar valor a las elecciones se estarían atando la soga a sus propios cuellos. | More than 120 of Congress' 158 members were up for reelection so accepting the elections' invalidity would have put a noose around their own necks. |
Cabe que sus informes anteriores hubieran contribuido a crear la impresión de que la práctica de los Estados era insuficiente para la codificación, pero la práctica de los Estados en esta esfera había aumentado en los últimos años. | While his previous reports might have contributed in creating an impression that there was insufficient evidence of State practice for codification, there had been an upsurge of practice of States in the subject matter in recent years. |
Para comenzar, las autoridades recogieron y graficaron más de 100 iniciativas que estaban en marcha en Nueva Zelandia y en otros países, con el objeto de examinar la medida en que hubieran contribuido a una mayor comprensión entre diferentes comunidades y en que se requirieran nuevas iniciativas. | As an initial exercise, officials collected and mapped out more than 100 initiatives underway in New Zealand and overseas to explore how far they contributed to enhanced understanding between different communities, and where there is a need for new initiatives. |
Sin embargo, dado que las importaciones procedentes de esta empresa representaban solamente una mínima proporción del volumen total de las importaciones chinas, no pudo considerarse que fueran significativas ni que hubieran contribuido a la frágil situación de la industria de la Unión durante el PIRE. | However, since the imports of this company represented only a minimal proportion of the total Chinese import volume, they could not be considered as significant and could not be considered as having contributed to the fragile situation of the Union industry during the ERIP. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.