hubieran concedido
-they/you had given
Past perfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofconceder.

conceder

El hecho de que se hubieran concedido erróneamente tantas patentes en los Estados Unidos y en Europa causó gran conmoción en la India.
The fact that so many patents had been wrongfully granted in the U.S. and Europe caused a great deal of national distress.
Retirar su consentimiento en cualquier momento.Los Usuarios tienen derecho a retirar su consentimiento cuando lo hubieran concedido con anterioridad para el tratamiento de sus Datos Personales.
Withdraw their consent at any time.Users have the right to withdraw consent where they have previously given their consent to the processing of their Personal Data.
Usage: Ella se sintió como si sus palabras le hubieran concedido absolución.
Usage: She felt as if his words had granted her absolution.
No se podría haber limitado su libre albedrío si ustedes no lo hubieran concedido.
Free will could not be abridged if you had not obliged.
Los Usuarios tienen derecho a retirar su consentimiento cuando lo hubieran concedido con anterioridad para el tratamiento de sus Datos Personales.
Users have the right to withdraw consent where they have previously given their consent to the processing of their Personal Data.
Así, pues, quisiera disculparme ante todos los jóvenes que podrían haber participado en el programa, si se nos hubieran concedido más fondos.
So, I should like to apologize to all the young people who might have participated in the programme had we been granted more money.
SE y SLT se crearon después de que se hubieran concedido los préstamos, pero no se puede excluir que se beneficiaran de los mismos.
SE and SLT were created only after the loans had been granted, but there is no reason to exclude that they benefited from the loans.
En este caso la institución del lugar de residencia deberá indicar el importe de las prestaciones familiares que se hubieran concedido si se hubiera presentado una solicitud.
In this case the institution of the place of residence should indicate the amount of family benefits that would have been granted if a claim had been submitted.
Cuando logré curarme, volví a componer discos de nuevo, fue como si me hubieran concedido una prorrogación de vida.
When I came out of it, I finally started making records again, and I found almost a new lease on life, you know?
Concede a un turista británico que fue atacado en el metro de París las mismas prestaciones de indemnización que se hubieran concedido a un ciudadano francés.
It grants the same compensation benefits to a British tourist who was attacked in the Paris tube, as the one that would have been granted to a national.
Haciendo referencia a la jurisprudencia Graphischer Maschinenbau [13], las autoridades españolas alegan que, si hubieran concedido la ayuda ilegalmente, sería de aplicación el Encuadramiento de I + D de 1996.
Referring to the Graphischer Maschinenbau case [13], Spain argues that if it had granted the aid illegally, the 1996 R & D Framework would apply.
Si se hubieran concedido más derechos de voto al Estado federado, éste habría tenido más del 50 % del total, es decir, se habría convertido en socio mayoritario.
If the Land's voting rights had been increased, it would have possessed more than 50 % of those rights, thereby becoming the majority shareholder.
Los Estados miembros que hubieran concedido derechos especiales o exclusivos a empresas velarán por la supresión de todos los derechos exclusivos, así como de los derechos especiales que:
Member States which have granted special or exclusive rights to undertakings shall ensure that all exclusive rights are withdrawn, as well as those special rights which:
Si a Hans Blix, entonces jefe de la Comisión de inspección de armamento de las Naciones Unidas, le hubieran concedido los tres meses adicionales que solicitó, vuestros planes se hubieran podido frustrar.
Had Hans Blix, the then UN chief weapons inspector, been given the additional three months he requested, your plans could have been thwarted.
Antes de nuestro encuentro, a ambos nos advirtieron por separado las autoridades de la prisión de que no podíamos hablar del hecho de que le hubieran concedido el premio Sájarov.
Before our meeting, we were both warned separately by the prison authorities that we were forbidden to talk about the fact that he had been awarded the Sakharov Prize.
Claro está que, porque me hubieran concedido el derecho de asilo, no iba a conmoverse en lo más mínimo la teoría marxista del Estado de clase.
Of course, it is understood that if the right of asylum had been accorded me, that in itself would not in the least mean a refutation of the Marxist theory of a class state.
En cuanto a las garantías, la Comisión dudaba de que se hubieran concedido con arreglo a regímenes existentes, puesto que las garantías concedidas a una gran empresa en crisis no entrarían en dichos regímenes.
Concerning the guarantees, the Commission had doubts that they were granted under existing schemes, as guarantees granted to a large company in difficulty would not fall under such schemes.
También señaló que, en función de los porcentajes de ayuda posibles y de las posibilidades de acumulación con otros regímenes de ayudas, era posible que se hubieran concedido ayudas en desacuerdo con el porcentaje máximo autorizado.
It also pointed out that, given the possible aid rates and the possibility of cumulation with aid under other schemes, the aid might have exceeded the maximum permissible rate.
Si se hubieran concedido esos 1 000 millones de euros a los Países Bajos, Alemania se habría visto obligada a pagar esa cantidad a los neerlandeses, pues el Reino Unido se había negado a una reducción suficiente de su cheque.
If the Netherlands had been granted that EUR 1 billion, Germany would have been forced to pay it to the Dutch, because the United Kingdom had not cut its rebate sufficiently.
A este respecto se observa también que La Seda de Barcelona adquirió la participación en SIMPE solo nueve meses después de la intervención de Sviluppo Italia y después de que se hubieran concedido las demás formas de ayuda.
In this respect, it should also be noted that La Seda de Barcelona acquired the participation in SIMPE only nine months after the capital injection by Sviluppo Italia and after the other forms of aid had been granted.
Word of the Day
lean