hubieran cometido
-they/you had committed
Past perfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofcometer.

cometer

Los Judios que han entrado olam haba allí mismo si no hubieran cometido el mismo error como Adán y Eva.
The Jews would have entered olam haba right then and there had they not made the same mistake as Adam and Eve.
Si no hubieran cometido ese error, causado por el postrero cambio en la numeración, la enmienda hubiera sido aprobada por el Parlamento.
Had they not made that mistake because of a late change in numbering, that amendment would have been carried in Parliament.
Ellos estaban a punto de hacer burla de ella y juzgarla como si ellos fueran puros, como si no hubieran cometido nunca el adulterio.
They were about to rebuke and judge her as if they themselves were pure, and had never committed adultery.
Asimismo, la Corte ha instado a los tribunales a abstenerse de aplicar las leyes de amnistía en caso de infracciones graves a los Convenios de Ginebra de 1949 que se hubieran cometido entre 1973 y 1974.
In the same way, recent Supreme Court jurisprudence has encouraged the tribunals to refrain from applying the amnesty laws for grave violations of the Geneva Conventions of 1949 committed between 1973 and 1974.
El objetivo de la Comisión de Investigación era reunir y recopilar sistemáticamente información sobre las violaciones de los derechos humanos y los actos susceptibles de constituir quebrantamientos del derecho internacional humanitario que se hubieran cometido en Timor Oriental desde enero de 1999.
The purpose of the Commission of Inquiry was to gather and compile systematically information on possible violations of human rights and acts which might constitute breaches of international humanitarian law committed in East Timor since January 1999.
¿Aun si hubieran cometido un crimen?
Even if they may have committed a crime?
¿Y si hubieran cometido un error y no se pudiera corregir?
What if they made a mistake and there was no way to reverse it?
Las autoridades rechazaron las denuncias de que se hubieran cometido irregularidades en el recuento de votos.
The authorities dismissed allegations of irregularities in the counting of votes.
Los libros del cielo registran los pecados que se hubieran cometido si hubiese habido oportunidad.
The books of Heaven record the sins that would have been committed had there been opportunity.
Si se hubieran cometido violaciones o irregularidades, el preso podrá también presentar queja ante los órganos de vigilancia de la institución.
In case of violations and irregularities the convict may also file a complaint with the supervisory bodies within the institution.
La UNSMIL siguió pidiendo que cesaran de cometerse tales abusos y se obligara a rendir cuentas a quienes los hubieran cometido.
UNSMIL continued to call for an end to such abuses and for those responsible to be held accountable.
Nunca hubieran cometido Nadab y Abiú su fatal pecado, si antes no se hubiesen intoxicado parcialmente bebiendo mucho vino.
Nadab and Abihu would never have committed that fatal sin had they not first become partially intoxicated by the free use of wine.
¿Pero qué nos da la certeza para mantener que si los errores no se hubieran cometido la insurrección había tenido otro resultado?
But what gives us the certainty to maintain that the mistakes would not have been made if the uprising had been conducted differently?
Durante gran parte de su presidencia, Calderón negó que las fuerzas de seguridad hubieran cometido abusos, a pesar de que cada vez más evidencias indicaban lo contrario.
Throughout most of his presidency, Calderón denied security forces had committed any abuses, despite mounting evidence to the contrary.
En algunos países41, uno de ellos podía ser la circunstancia de que los delitos se hubieran cometido extraterritorialmente en perjuicio de un ciudadano del Estado interesado.
In some countries, the ground could be that the offences had been committed extraterritorially against a national of the State.
Creo que esto es muy revelador que estas no eran personas, en su mayoría, que hubieran cometido infracciones mayores estando en prisión.
And I think it was very telling that they were not persons who, for the most part, had committed major infractions while in prison.
Túnez indicó que sus nacionales y los extranjeros que hubieran cometido delitos determinantes fuera de Túnez podían ser enjuiciados si hubiese resultado herido un ciudadano tunecino.
Tunisia reported that nationals and foreigners who had committed predicate offences outside Tunisia could be prosecuted if a Tunisian had been injured.
Al mismo tiempo, era necesario obrar con prudencia para evitar conflictos de intereses y asegurarse de que las empresas interesadas no hubieran cometido violaciones de los derechos humanos.
At the same time, caution was needed to avoid conflict of interest and to ensure that the concerned companies did not have human rights violations.
El comité encargado de preparar la reforma propuso en su informe que la pena para delincuentes juveniles se aplicase a las personas que hubieran cometido el delito antes de cumplir los 21 años.
The committee preparing the reform proposed in its report that the juvenile sentence be applied to such persons who have committed the offence before reaching the age of 21.
Por otra parte, el tribunal de marcas comunitarias aplicará la legislación del Estado miembro, incluido su Derecho internacional privado, en el que se hubieran cometido los actos de violación o de intento de violación.
In all other respects the Community trade mark court shall apply the law of the Member State in which the acts of infringement or threatened infringement were committed, including the private international law.
Word of the Day
to boo