hubieran aportado
-they/you had contributed
Past perfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofaportar.

aportar

Además, aun cuando hubieran aportado esas pruebas, no afectarían a las medidas de los Estados Unidos al aplicar los Acuerdos Antidumping y SMC.
Moreover, even if they had brought forth such evidence, it would not implicate the actions of the United States in implementing the Antidumping and SCM Agreements.
V.23 Se informó a la Comisión Consultiva, a su solicitud, de que la CEPA debía presentar informes a todos los donantes sobre la utilización de los fondos que éstos hubieran aportado.
V.23 The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the Commission was required to report to all donors on the use of funds provided by them.
La Comisión temía que, por ejemplo, los accionistas preferentes de FBN no hubieran aportado una contribución suficiente para garantizar que la intervención del Estado neerlandés se limitara al mínimo necesario [70].
The Commission was concerned that, for instance, the preferred shareholders of FBN [70] had not sufficiently contributed to ensure that the intervention of the Dutch State was not limited to the minimum necessary.
La Comisión subrayó a este respecto que Portugal no había presentado elementos de prueba que demostraran que en el momento en que ENVC firmó el contrato se hubieran aportado garantías públicas de que el astillero recibiría una ayuda.
The Commission noted, in this respect, that Portugal had not provided evidence that, at the time ENVC signed the contract, there were any public assurances that the shipyard would obtain the aid.
Además, los acuerdos bilaterales hubieran aportado probablemente un control democrático mucho más real que el control obtenido en el marco de la Unión Europea, a saber, el control de los parlamentos nacionales respecto a las políticas exteriores de los Estados miembros.
Moreover, bilateral agreements would probably have ensured a much more genuine democratic control than the control exercised in the context of the European Union, that is, the control of national parliaments over the foreign policies of Member States.
Sin embargo, considera que los informes presentados a la Tercera Comisión podrían haber sido más útiles para los Estados Miembros y para las deliberaciones de la Tercera Comisión si hubieran aportado más información y análisis sobre los principales temas que abarca el mandato de la Oficina.
However, the reports submitted to the Third Committee would have been more useful to Member States and the Committee if they had included more information and analysis on the main issues included in the Office's mandate.
Era sorprendente que solo se hubiera pretendido justificar las alegaciones con especulaciones teóricas, que no correspondían a la realidad del comercio, y que no se hubieran aportado pruebas concretas de operaciones de importación donde se hubieran liquidado derechos por encima del 35 por ciento.
It was surprising that the attempt to justify the allegations had been based solely on theoretical speculation which did not correspond to the realities of trade and that no concrete evidence had been provided of import operations in which duties in excess of 35 per cent had been assessed.
Word of the Day
lean