alcanzar
Es una cuestión eminentemente política saber si podrán actuar juntos en su política económica, como si ya hubieran alcanzado la unión política. | The problem of whether or not they will be able to act together on economic policy, as if they had already achieved political unification, is a political problem par excellence. |
En la resolución 59/224 se lamentaba que los planes para mitigar los efectos de los déficit de ingresos no hubieran alcanzado las metas previstas originalmente, y se pedía que se evaluara la eficacia de dichos planes. | GA resolution 59/224 noted with regret that schemes to mitigate commodity export earnings shortfalls had not reached the originally envisaged goals and urged that the effectiveness of these schemes be assessed. |
La ley garantizó a los trabajadores que no hubieran alcanzado el nivel mínimo de ingresos una compensación mensual que complementaba los salarios que recibían en cada mes concreto para alcanzar la cuantía obligatoria de los ingresos mínimos. | The law ensured the workers who had not attained the lowest level of earnings a monthly compensation which supplemented the wages they received in particular months to the mandatory amount of the lowest earnings. |
¿Habría sido mejor que Pristina y Belgrado hubieran alcanzado un compromiso negociado? | Would a negotiated compromise between Priština and Belgrade have been better? |
Como puede verse en el cuadro 1, estos recursos hubieran alcanzado 48.5% del PIB. | As can be observed in Table 1, these resources would have reached 48.5% of the GDP. |
Una cuestión que suscitaba inquietud era la reducción progresiva de la asistencia a los grupos autónomos que hubieran alcanzado mayor nivel de madurez. | An issue of concern was the phasing-out of support to the most mature self-reliance groups. |
Los progresos hacia la paz no se hubieran alcanzado sin los esfuerzos realizados por la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD). | Progress in the peace process would not have taken place without the efforts developed by the Intergovernmental Authority on Development (IGAD). |
Se hubieran alcanzado adelantos significativos si no hubiera sido por la tentativa de golpe de estado de ciertos jóvenes oficiales del ejército burundés. | We would have made significant progress had it not been for an attempted coup d'état by young officers of the Burundian army. |
Sin embargo, si se hubieran alcanzado los objetivos de financiación fijados por la Junta Ejecutiva, según observó, esos recursos evidentemente aumentarían en valores absolutos. | If the funding targets set by the Executive Board had been reached, however, he noted that those resources would obviously increase in absolute terms. |
Si no se hubieran alcanzado el rendimiento y la eficiencia previstos, es muy probable que el proyecto Sovello2 no se hubiera realizado. | If the factory yield and cell efficiency targets had not been reached, the Sovello2 project would in all likelihood not have been carried out. |
Nuevas y en ocasiones sutiles formas de populismo y comportamiento autoritario se están imponiendo en varios países, con independencia de que hubieran alcanzado un buen nivel democrático. | New and often subtle forms of populism and authoritarian behavior are appearing in a variety of countries, irrespective of past democratic credentials. |
También se daba autonomía a los equipos de producción y a los hogares individuales para producir otros cultivos para el mercado, una vez que se hubieran alcanzado los objetivos oficiales. | Autonomy was also granted to production teams and individual households to market products after official targets were met. |
El Iraq afirma que los precios que utiliza la KPC son superiores a los que se hubieran alcanzado si la invasión y ocupación de Kuwait no hubiera sucedido. | Iraq claims that the prices employed by KPC overstate the prices that would have prevailed if the invasion and occupation of Kuwait had not occurred. |
Venimos a mostrarles un nuevo camino que incorpora una gran revolución tecnológica, que los adelantará más allá, a la etapa que de otro modo hubieran alcanzado. | We come to show you a new way that embodies a great technological revolution, that will advance you way beyond the stage you would otherwise have reached. |
Expresó preocupación por el hecho de que todavía no se hubieran alcanzado muchas de las metas de los objetivos, entre ellas las del objetivo de desarrollo del Milenio Nº 8. | The Organization expressed concern that many of the Goal targets were yet to be realized, including those under Goal 8. |
Sería importante que se hubieran alcanzado decisiones sobre el calendario y la duración de la reunión en la parte principal del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. | It would be important to have reached decisions on the timing and duration during the main part of the fifty-ninth session of the General Assembly. |
La segunda propuesta era congelar el servicio de la deuda de los países pobres muy endeudados, sin obligación de intereses hasta que se hubieran alcanzado acuerdos mutuamente aceptables. | The second proposal was for the freezing of debt service by the highly indebted poor countries, with no interest obligation until mutually acceptable arrangements are arrived at. |
En aquel tiempo la humanidad y el planeta hubieran alcanzado la condición de los mundos elevados donde a la bondad no se le opone ninguna fuerza maligna. | For by that time humanity and the planet would have reached the condition of the higher worlds where there is no conscious opposition to good by any evil force. |
Sin el sistema MDP, TENA SA no hubiera podido comprobar el cumplimiento de las densidades objetivo allá donde se hubieran alcanzado, y no habría podido reducir el número de pasadas. | Without MDP, TENA SA would not have been able to show target densities were achieved—and the passes would not have been eliminated. |
Hay tanto que estamos esperando hacer para ustedes que rápidamente les traerá a una nueva era que de otra forma no hubieran alcanzado por cientos de años. | There is so much we are waiting to do for you that will quickly bring you into a new age that you would not otherwise have reached for hundreds of years. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
