Possible Results:
tardar
Hubiera sido distinto si no hubiera tardado tanto. | It would have been different if he hadn't taken so long. |
Si el ritmo hubiera sido mayor en el pasado, la arena habría tardado menos tiempo en alcanzar un determinado nivel del que hubiera tardado si su ritmo hubiera sido constante. | If the flow were greater in the past, it would take less time for the sand to reach a certain level than it would if the sand had always flowed at the present rate. |
La Comisión Consultiva acoge con agrado el informe del Secretario General; lamenta, no obstante, que su preparación hubiera tardado más de siete años desde que la Comisión formuló su recomendación inicial sobre la materia, en 1997. | The Committee welcomes the Secretary-General's report; however, it regrets that the preparation of the report took more than seven years after the Committee made its initial recommendation on the issue, in 1997. |
La Comisión Consultiva acoge con agrado el informe del Secretario General; lamenta, no obstante, que su preparación hubiera tardado más de siete años desde que la Comisión Consultiva formuló su recomendación inicial sobre la materia, en 1997. | The Advisory Committee welcomes the report of the Secretary-General; it regrets, however, that the preparation of the report took more than seven years after the Advisory Committee made its initial recommendation on the issue, in 1997. |
Si Corbis hubiese digitalizado todo, se hubiera tardado 25 años en terminar. | If Corbis had scanned everything it would have taken 25 years to finish. |
Quizá hubiera tardado más, pero era inevitable. | I might've proposed a little later, but it was inevitable. |
¿Y si hubiera tardado medio segundo más? | And what if it would have lasted half a second more? |
Si hubiera tardado más, habría tenido que besarte. | Any longer, I'd have had to kiss you. |
Yo hubiera tardado más. | It would've taken me a lot longer. |
Su Majestad, si hubiera tardado un poco mas, ¡no sé qué podría haber pasado! | Your Majesty, if you come a bit late, I don`t know what will happen! |
Había demasiadas personas esperando, hubiera tardado muchísimo. | I took the stairs. There were too many people waiting in line, it would've taken forever. |
Este tipo de cambio está acelerando grandemente un método que, en el pasado, se hubiera tardado siglos en completar. | This type of change is greatly accelerating a method that, in the past, would have taken centuries to complete. |
A no ser por la legislación federal, la provincia quizás hubiera tardado más en renunciar a las virtudes de la autorregulación. | Had it not been for the federal government's legislative intervention, the province would have undoubtedly relied longer on the virtues of self-regulation. |
Si tal desintegración hubiera tardado miles de millones de años, como afirman los evolucionistas, mucho helio habría sido liberado a la atmósfera terrestre. | If such decay took place for billions of years, as alleged by evolutionists, much helium should have found its way into the earth's atmosphere. |
Realice un análisis exhaustivo de todas las condiciones de carga necesarias en una fracción del tiempo que hubiera tardado desde un dispositivo de escritorio o un servidor local. | Perform comprehensive analysis of all necessary load conditions in a fraction of the time it would have taken on a desktop or a local server. |
Pero si la luna hubiera empezado a alejarse partiendo de la superficie de la Tierra, hubiera tardado solo 1.370 millones de años para alcanzar la distancia actual. | But even if the moon had started receding from being in contact with the earth, it would have taken only 1.37 billion years to reach its present distance. |
Se hubiera tenido que exigir a estos países que realizasen muchos más progresos antes de ofrecerles la adhesión a la UE, proceso que hubiera tardado bastantes años. | These countries should have been required to make much more progress before they were offered EU membership, a process that might have taken a good number of years. |
Todo está redactado ahora con claridad y coherencia, todo el mundo está satisfecho y me alegro de haber podido evitar un procedimiento de conciliación, que probablemente hubiera tardado mucho, colaborando de forma intensiva. | Everything is now spelled out loud and clear, everyone is happy and I am delighted that, by joining forces, we have probably avoided a lengthy conciliation procedure. |
Fíjense: Si continuara la tendencia que Obama inició de reducir la población penitenciaria —lo que es muy de dudarse, con Trump al mando—, hubiera tardado de 80 o 90 años (¡!) | And consider this: If the trend set by Obama of reducing the prison population were to continue—and this is a big IF, now with Trump in office—it would take 80-90 years (!) |
La percepción del tiempo se había acelerado y lo que hubiera tardado días en ser visto ahora simplemente destellaba ante mí, pero era capaz de ver y comprender todo lo que veía y escuchar increíblemente claro. | Recognition time had sped up and what would have taken days to view was now flashing by but I was able to see and comprehend everything I was seeing and hearing incredibly clearly. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.