Possible Results:
hubiera soportado
-I had stood
Past perfect subjunctiveyoconjugation ofsoportar.
hubiera soportado
-he/she/you had stood
Past perfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofsoportar.

soportar

No lo hubiera soportado sin alguien que lo sabía.
I couldn't have faced it without someone who knew.
Yo tampoco lo hubiera soportado si Ud. no intercedía por mí.
I couldn't have if you hadn't intervened.
No creo que hubiera soportado mucho tiempo más.
I couldn't have held out much longer.
No creo que hubiera soportado eso.
I don't think I could bear that.
Era desafortunado que un hombre de tanto mérito como Tadaji hubiera soportado tal tragedia personal.
It was unfortunate that a man as great so deserving as Tadaji had endured such personal tragedy.
No existe humillación que no hubiera soportado con tal de ser parte de ese sueño.
There was no humiliation I would not have endured just to be part of that dream.
Y él podría haberme hecho lo mismo y lo hubiera soportado, si me hubiera amado.
And he could have beaten and reviled me and I'd have borne it, if only he'd love me.
Si usted hubiera soportado las cosas de Claire sabría cuándo es hora de arrojar la toalla.
If you had lived with claire's problems as long as I have, you would know when to throw in the towel.
Muchas veces me pregunté si yo podría haber respondido con sonrisas y gracias si hubiera soportado lo que tenían.
I asked myself many times over if I could respond with smiles and thanks if I had endured what they had.
Si hubiera soportado un poco más y hubiera permanecido fiel con Pablo hasta el final, su nombre se habría escrito en el cielo y brillaría gloriosamente para siempre.
If he had endured a little more and faithfully stood with Paul to the end, his name would be written in heaven and shine gloriously forever.
Queda entendido que en el caso a que se refiere el párrafo anterior, si (EL INVERSIONISTA) hubiera soportado una carga fiscal mayor por efectos del presente Convenio, no existirá obligación de reembolso de suma alguna por parte del ESTADO.
It is hereby understood that in the case referred to in the foregoing paragraph, if a greater tax burden has been imposed on the INVESTOR by virtue of this Agreement, the State shall not be required to reimburse any amount whatsoever.
Queda entendido que en el caso a que se refiere el párrafo anterior, si (LA EMPRESA) hubiera soportado una carga fiscal mayor por efectos del presente Convenio, no existirá obligación de reembolso de suma alguna por parte del ESTADO.
It is hereby understood that in the case referred to in the foregoing paragraph, if a greater tax burden has been imposed on the COMPANY by virtue of this Agreement, the State shall not be required to reimburse any amount whatsoever.
Si bien yo sabía lo que había pasado en la Noche de los Lápices* y demás, por dentro me resistía a pensar que gente de catorce, dieciséis, veinte años hubiera soportado y enfrentado situaciones tan horribles.
Although I knew what had happened during la Noche de los Lápices* [the Night of the Pencils, see footnote] and the rest; something inside me rejected the thought that fourteen, fifteen, and twenty year olds had had to endure such horrible situations.
Word of the Day
ink