Possible Results:
satisfacer
L cierra el cuaderno, como si hubiera satisfecho su curiosidad. | L closes the notebook as if her curiosity were satisfied. |
Si te hubiera satisfecho, no lo dudarías. | If I had satisfied you, then you would've been suspicious. |
Nunca se sabe si la propuesta de la Sra Rivera hubiera satisfecho el banco. | It will never be known if Ms. Rivera's proposal would have satisfied the bank. |
Sé de algo que hubiera satisfecho a vuestro padre. | I know something your father would've liked... |
Entonces si hubiera satisfecho la obligación ordinaria, la así llamada obligación, yo no estaría aquí. | So if I had fulfilled the ordinary obligation, so-called obligation, I wouldn't be here. |
El culpable que ella alcanza no queda exonerado, y, en cuanto no hubiera satisfecho a la justicia, sufre las consecuencias de sus errores. | The guilty that it reaches not be discharged, and while there met to justice, suffers the consequences of their mistakes. |
Y si eso hubiera satisfecho nuestra esperanza entonces, ¿No debe ese mismo conocimiento ahora darnos la certeza y esperanza para el futuro? | And if it had satisfied our hopes then, should not the same knowledge now give us assurance and hope for the future? |
Él la llamó por teléfono, por ejemplo, en un viaje de los Estados Unidos, la derecha después de que él hubiera satisfecho a presidente Carretero. | He telephoned her, for instance, on a tour of the United States, right after he had met President Carter. |
Cuando las cantidades solicitadas se rechacen o reduzcan, la garantía se liberará inmediatamente por toda cantidad por la que no se hubiera satisfecho una solicitud. | Where quantities applied for are rejected or reduced, the security shall be released immediately for all quantities for which an application was not satisfied. |
La fecha final para el devengo de intereses sería aquella en que se hubiera satisfecho la obligación de pagar, ya fuera por renuncia o de otro modo. | The terminal date for payment of interest would be that on which the obligation to pay had been satisfied, whether by waiver or otherwise. |
Si el consumidor y usuario no acepta dicho cambio, se procederá a la resolución del contrato siendo Esquiades.com quien reintegrará las cantidades que el cliente hubiera satisfecho. | If the consumer and user does not accept the change, we will proceed to terminate the contract being Esquiades.com who refunded the amounts that would have satisfied customer. |
El deseo ardiente de las misiones ad gentes acompañó a Marcelino toda su vida y lo hubiera satisfecho si la obediencia no le hubiera pedido permanecer en Francia. | His burning zeal for the foreign missions remained in Marcellin all his life and he would have satisfied it if obedience had not asked him to remain in France. |
Herskowitz dijo a correspondiente para la red de las noticias del guerrilla que él hubiera satisfecho con George W. más de veinte veces de recolectar el material para el libro. | Herskowitz told a correspondent for Guerrilla News Network that he had met with George W. more than twenty times to gather material for the book. |
Si se hubiera satisfecho el deseo de este Parlamento de repartir entre el público billetes de euro ya antes del 1 de enero, tal vez, se habrían evitado algunos problemas menores, pero no hay que andarse ahora con tiquismiquis. | If Parliament' s wish to distribute euro notes among the public before 1 January had been complied with, a few smaller problems might have been avoided, but that is probably just a detail. |
De esta manera, no solo se hubiera satisfecho una equidad básica y un interés genuino por entender los hechos ocurridos en Yenín, sino que además se hubieran respetado las directrices y los métodos habituales de ejecución de misiones de investigación. | This would have been in keeping not only with basic fairness and a genuine interest in understanding the events that occurred in Jenin, but also with the guidelines and practices established regarding the conduct of fact-finding missions. |
Este proceso que ha tenido lugar en Guinea Ecuatorial no ha tenido las mínimas garantías y, prueba de ello, es que unos periodistas occidentales han sido expulsados del país porque la información que daban, posiblemente, no hubiera satisfecho a los gobernantes. | This process which has taken place in Equatorial Guinea has not had minimum guarantees, and the proof of this is that certain Western journalists have been expelled from the country because possibly the information they were providing did not satisfy those in power. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.