Possible Results:
representar
No habría llegado, afirma Pasolini, al fondo de la representación de la realidad corpórea si no hubiera representado el momento corpóreo por definición. | Pasolini affirms that he would not have succeeded to go to the bottom of the problem of representing corporeal reality, had he not represented the corporeal moment par excellence. |
El hecho de que Miguel hubiera representado en persona el papel de un mortal ascendente confirió un nuevo interés adicional a todo el programa del progreso de las criaturas a través del universo local y del superuniverso. | That Michael had in person performed in the role of an ascending mortal lent new and added interest to the whole scheme of creature progression all the way up through both the local universe and the superuniverse. |
Por ende, el tubérculo hubiera representado una unidad morfogénica bastante completa (2000, 40:634). | Hence, the tubercle would have represented a rather complete morphogenic unit (2000, 40:634). |
En términos del PIB, hubiera representado el 1.19% de 2002. | In terms of the GNP, it would have represented 1.19% in that same year. |
Nadie como ella hubiera representado tan bien sus intereses y sus demandas. | Nobody would have represented their interests and demands as well as she. |
La autora no contó con asistencia letrada porque ningún abogado la hubiera representado. | The author was unrepresented by legal counsel because no lawyer would act for her. |
Esto hubiera representado una importante disminución del nivel de las sumas adeudadas a los Estados Miembros. | This would have been a significant decrease in the level of unpaid debt to Member States. |
Una pensión con menos de 30 años de servicio hubiera representado $18,900 menos al año. | A pension of less than 30 years is subject to a $18,900 reduction in benefits annually. |
Una pensión con menos de 30 años de servicio hubiera representado $18,900 menos al año. | Those who work less than 30 years have their pension cut by at least $18,900 per year. |
Por lo tanto, no hubiera representado una dificultad para Él realizar apariciones sobrenaturales con su cuerpo humano después de su resurrección. | Hence, supernatural appearances with His post-resurrected, human body would not have been difficult for Him. |
La Presidenta agradeció al Sr. Sylla que hubiera representado a la Junta en el taller que había tenido lugar en Mbour (Senegal). | The Chair thanked Mr. Sylla for representing the Board at the workshop that had taken place in Mbour, Senegal. |
Esto hubiera representado una vuelta revolucionaria de ideas pasadas acerca de éticas y del sistema legal, y creado un sistema de control sin precedentes. | This would represent a revolutionary overturn of past ideas of ethics and of the legal system, and create an unprecedented system of control. |
El jefe de las villas locales les había aconsejado en contra, ya que unirse a la vida monástica como adultos con una familia joven hubiera representado muchos problemas. | The headman of the local villages had recommended against this, since joining the monastic life as adults with a young family would present many problems. |
Sin embargo, el hecho de que Keith Ellison también viviera allí y hubiera representado el área en la legislatura estatal para dos términos podría también significar que era un favorable-Ellison voto. | However, the fact that Keith Ellison also lived there and had represented the area in the state legislature for two terms could also mean that it was a pro-Ellison vote. |
Nicaragua abandonó la demanda en aras de expresar buena voluntad a Estados Unidos, que a cambio ayudó mucho, pero nunca en proporción a la cantidad que hubiera representado esa indemnización. | Nicaragua abandoned the suit as a way of expressing its good will to the United States, which in exchange helped a lot, but never in proportion to the amount that this indemnification would have represented. |
Solo se justificaría la responsabilidad si se cometió efectivamente el acto recomendado o autorizado y tal comisión hubiera representado la violación de una obligación de la organización si ésta lo hubiera cometido directamente. | Responsibility would be justified only if the recommended or authorized act was actually taken and would have been in breach of an obligation for the organization had the organization taken it directly. |
Si HIDROGESA hubiera sido privatizada en 2003, esto hubiera representado el establecimiento de un poderoso monopolio privado que hubiese controlado toda la capacidad instalada de generacion en el país. Las empresas que competían por adquirir HIDROGESA ya controlaban las plantas de generacion de diesel. | Privatizing HIDROGESA in 2003 would have established a powerful private monopoly in control of the country's entire generating grid, as the companies competing to acquire it were the very ones that already owned the diesel-run plants. |
Por otra parte, las fotos presentadas en el Consejo de Seguridad de la ONU demostraban que Estados Unidos conocían el emplazamiento de este famoso campo y hubiera podido destruirlo bombardeándolo sin dificultad si hubiera representado un verdadero peligro, lo que no sucedió. | On the other hand, the pictures presented at the UN Security Council showed that the U.S. knew about the location of this famous camp and could have bombed it out very easily in case it had posed a real danger, but this never happened. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.