Possible Results:
ratificar
La CEPU-CI recomendó que Côte d'Ivoire ratificara los instrumentos de derechos humanos que no hubiera ratificado aún. | CEPU-CI has recommended that Côte d'Ivoire should ratify the human rights instruments it has not yet ratified. |
Se resaltó que la opción de presentar una exclusión voluntaria antes de la ratificación solo tenía sentido si la Corte podía ejercer su competencia con respecto a un Estado Parte que no hubiera ratificado las enmiendas. | It was emphasized that the option of lodging an opt-out prior to ratification only makes sense if the Court can indeed exercise jurisdiction with respect to a State Party that has not ratified the amendments. |
El Comisario para los derechos humanos del Consejo de Europa lamentó también que no se hubiera resuelto la cuestión de los derechos de los sami sobre las tierras y que Finlandia no hubiera ratificado todavía el Convenio Nº 169 de la OIT. | The CoE Commissioner for Human Rights also expressed regret that the issue of Sámi land rights had not been resolved and that Finland has not yet ratified the ILO Convention No. 169. |
Una empresa cuyo establecimiento estaba en Italia y otra cuyo establecimiento estaba en Grecia celebraron un acuerdo sobre el suministro de tela para prendas de vestir, antes de que Grecia hubiera ratificado la CIM. | An agreement for supply of fashion fabric was entered into between a company having its place of business in Italy and a company having its place of business in Greece, prior to ratification of the CISG by Greece. |
Ninguna disposición del presente Convenio obligará a un Estado parte a conceder la asistencia judicial y/o la extradición si no hubiera ratificado el instrumento universal de lucha contra el terrorismo en que se fundamente la solicitud de asistencia judicial y/o extradición. | Nothing in this Convention shall oblige a State Party to grant mutual legal assistance and/or extradition if it has not ratified the international counter-terrorism instrument on which the request for mutual legal assistance and/or extradition is based. |
Se ha suscitado la pregunta de si, en ausencia de una remisión por el Consejo de Seguridad, la Corte podría ejercer su competencia respecto de un acto de agresión cometido por un Estado Parte de la Corte que no hubiera ratificado las enmiendas de Kampala. | The question has been raised whether - in the absence of a Security Council referral - the Court may exercise jurisdiction regarding aggression committed by an ICC State Party that has not ratified the Kampala amendments. |
Consideró que este aumento era el resultado de que este país no hubiera ratificado la Convención de 1949. | He considered that the increase was due to the country's failure to ratify the 1949 Convention. |
Bosnia y Herzegovina expresó su satisfacción por que el Gabón hubiera ratificado la mayoría de los principales instrumentos básicos de derechos humanos. | Bosnia and Herzegovina noted with satisfaction Gabon's ratification of the majority of the core human rights instruments. |
La ausencia de dichas disposiciones se debe principalmente a que dicha ley se promulgó antes de que se hubiera ratificado el Protocolo Facultativo. | This is mainly because the Children law was enacted prior to ratification of the Optional Protocol. |
La situación de los trabajadores migrantes en el país era mucho mejor de lo que podía hacer suponer el que no se hubiera ratificado la Convención. | The situation of migrant workers in the country is much better than the non-ratification of the Convention might suggest. |
No necesitaríamos debatir este informe si se hubiera ratificado el Tratado Constitucional, en el que esta es una de nuestras principales aspiraciones. | We would not need to discuss this report if the Constitutional Treaty – in which this is one of our most important aspirations – had been ratified. |
En segundo lugar, existía un procedimiento interestatal que permitía que un Estado miembro de la OIT elevase una queja contra otro Estado miembro que hubiera ratificado ese mismo convenio. | Second, there was an inter-State procedure allowing an ILO member State to bring complaints against another member State that had ratified the same convention. |
La mencionada ley se promulgó en 1982 después de que Nueva Zelandia ratificara el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, pero antes de que hubiera ratificado el Protocolo Facultativo en 1989. | The legislation in question was enacted in 1982 after New Zealand had ratified the International Covenant on Civil and Political Rights, but before it ratified the Optional Protocol in 1989. |
Si Turquía se adhiere a la UE, entonces, como todos nosotros queremos la Constitución, esta tendría que convertirse en la base de sus políticas internas tan pronto como se hubiera ratificado. | If Turkey joins the EU, then, because we all want the Constitution, it would have to make it the basis of its internal policies as soon as it has been ratified. |
Algunos representantes hablaron en favor de esta reclasificación y varios de ellos sugirieron que se estipulara que Armenia no debía pedir financiación del Fondo Multilateral hasta que hubiera ratificado la Enmienda de Londres. | A number of representatives spoke in favour of the reclassification, with several of them suggesting the stipulation that Armenia should not request funding from the Multilateral Fund until it had ratified the London Amendment. |
Se respondió que sería inhabitual que un convenio permitiera a un Estado que hubiera ratificado un convenio seguir siendo parte en otro convenio que regulara la misma temática. | In response, it was pointed out that it would be unusual for a convention to allow a State that had ratified one convention to continue to be a party to another convention on the same subject matter. |
En 2009, la Junta de Supervisores aprobó una ordenanza impulsada por Campos que le pedía al orden público que entregara a los menores indocumentados a ICE después de que un juez hubiera ratificado un cargo por delito mayor. | In 2009 the Board of Supervisors passed an ordinance led by Campos calling on law enforcement to turn undocumented juveniles over to ICE only after a judge had upheld a felony charge. |
Además, tal conformidad expresa podría supeditarse a la condición de que la transferencia no se efectuara a la jurisdicción de un Estado que no hubiera ratificado o no se hubiera adherido al Tratado sobre el espacio ultraterrestre ni al Convenio sobre responsabilidad. | In addition, such express consent might be made conditional upon the transfer not being effected to the jurisdiction of a State that had not ratified or acceded to the Outer Space Treaty and Liability Convention. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.