Possible Results:
producir
| Sin embargo, no ha demostrado que esa transferencia se hubiera producido realmente. | However, it did not demonstrate the actual transfer of funds. | 
| Por esta razón, ha evaluado la pérdida reclamada como si se hubiera producido durante ese período. | For this reason it has valued the claimed loss as if it occurred during this period. | 
| El hecho de que ésta no hubiera producido resultados positivos no implicaba responsabilidad alguna de su parte. | The fact that this had not produced positive results did not imply any responsibility on its part. | 
| Yo no he olvidado la cumbre de Saint-Malo, mientras que otros pretenden actuar como si nunca se hubiera producido. | I have not forgotten the Saint-Malo summit, which some people try to pretend never happened. | 
| El señor Verhofstadt ha afirmado esta semana que si esta situación se hubiera producido en Europa, estaríamos hablando de una guerra mundial. | Mr Verhofstadt said here earlier in the week that if we had this in Europe, it would be called a world war. | 
| Primeramente, si no se hubiera producido el asunto Mattel, ¿puede asegurarnos la Comisión que la seguridad del consumidor europeo hubiera merecido su atención? | Firstly, if the Mattel affair had not happened, can the Commission assure us that European consumer safety would have merited this attention? | 
| Por desgracia, los líderes de varios Estados miembros se están comportando como si la invasión por parte de Rusia de una Georgia soberana y democrática no se hubiera producido nunca. | Unfortunately, the leaders of several Member States are behaving as if Russia's invasion of sovereign democratic Georgia had never taken place. | 
| El Grupo consideró que esa depreciación se hubiera producido independientemente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y por consiguiente recomienda que se desestime la reclamación. | The Panel held that such depreciation would have been incurred regardless of Iraq=s invasion and occupation of Kuwait, and therefore recommends disallowing the claim. | 
| El Malika rescató y remolcó el buque hasta el puerto de Dakar, evitando una auténtica catástrofe ecológica que se hubiera producido de no ser por su rápida actuación. | The Malika rescued and tug the ship to the port of Dakar, and avoid a real ecologic disaster that could have been produced without its quick intervention. | 
| En caso de que esto nos hubiera producido un daño mayor, nos reservamos el derecho de exigir el reembolso del daño mayor si presentamos las pruebas correspondientes. | In the event we incur higher damage, we hereby reserve the right to request compensation of the higher damage upon provision of proof. | 
| En su ampliación y mejoramiento se tuvieron que invertir muy grandes sumas, Sin esa enorme inversión en comunicaciones y transportes, gran parte del acelerado crecimiento de la economía jamás se hubiera producido. | Without this huge investment in communications and transportation, much of the expedited growth of the economy could have never occurred. | 
| De conformidad con el artículo 2, apartado 10, letra j), del Reglamento de base, solamente podría admitirse este ajuste si se hubiera producido un cambio sostenido de los tipos de cambio. | Under Article 2(10)(j) of the basic Regulation such adjustment can only be granted where a sustained movement in exchange rates has taken place. | 
| Como si se hubiera producido algo nuevo en su vida. | As if it had produced something new in your life. | 
| Si se hubiera producido una violación, la compañía tomará medidas correctivas. | If a violation has occurred, the company will take corrective action. | 
| La causa un decreto absurdo hubiera producido efectos desastrosos en forma inmediata. | The cause–an absurd decree–would have produced disastrous effects immediately. | 
| ¿Tiene alguna medida de impacto que se hubiera producido en las clases? | Do you have any measures of the impact produced in your class? | 
| Es como si la mentalidad dominante hubiera producido un plagio fisiológico. | It is as though the dominant mentality had operated a kind of physiological subjugation. | 
| Quizás esta conferencia no se hubiera producido nunca dentro de una cárcel militar. | This conference would probably never have taken place inside a military prison. | 
| Todos habríamos deseado que la semilla de la reconciliación hubiera producido más frutos. | We all would have wished that the seed of reconciliation would have produced greater fruits. | 
| La abierta intervención de los capitalistas puede que se hubiera producido. | Open capitalist intervention might have set in at once. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
