Possible Results:
hubiera partido
-I had cut
Past perfect subjunctive yo conjugation of partir.
hubiera partido
-he/she/you had cut
Past perfect subjunctive él/ella/usted conjugation of partir.

partir

Es como si mi corazón se hubiera partido.
It's as if my heart is torn out.
Él reanudará su relación eterna con Krishna y Sus devotos prácticamente como si él nunca hubiera partido.
He will resume his eternal relationship with Krishna and His devotees practically as if he had never left.
¿Y si mi avión hubiera partido?
What if my plane had left?
De lo contrario, este mensaje no hubiera partido nunca.
If not this message wouldn't ever have been sent.
No vi a ningún pariente que ya hubiera partido, ni ángeles, ni ningún otro ser.
I didn't see any departed relatives nor angels nor any other beings.
Te hubiera partido la cara.
I would've knocked your teeth in.
Pero Él estaba seleccionando a Pedro para mantener al grupo unido y centrado después que Él hubiera partido.
But He was choosing Peter to keep the group together and focused after He was gone.
Te hubiera partido la cara.
My hand to your face.
Y si no hubiera tenido un ataque al corazón hace cuatro semanas, le hubiera partido la cara.
You know, and if I hadn't had a heart attack four weeks ago, I'd have socked his nose.
No había suficiente tiempo; aunque hubiera partido de allí de inmediato, no habría podido llegar a tiempo a la entrevista.
There wasn't enough time; even if he left there right away, he might not be able to arrive on time for the interview.
Su piel adolecía de tonalidad natural de un modo tan poco saludable que si alguien le hubiera partido por la mitad, solo habría sangrado blanco.
His skin w-as so unwholesomely deficient in the natural tinge, that he looked as though, if he were cut, he would bleed white.
El peso fue demasiado, y enseguida tuve la impresión como si mi columna vertebral se hubiera partido en dos y mi cuerpo se hubiera desgarrado.
The weight was too great and I suddenly had the feeling that my spine was breaking in two and my body torn apart.
Si hubiera partido esta mañana a las diez menos cuarto, habría llegado siete horas más tarde a Bruselas y hoy podría ser que ni siquiera llegara porque encima hay huelgas.
Had I left at quarter to ten this morning, I would have arrived in Brussels seven hours later, although today, as it happens, I might not have arrived at all for there is strike action going on too.
Word of the Day
sales