Possible Results:
hubiera notificado
-I had notified
Past perfect subjunctiveyoconjugation ofnotificar.
hubiera notificado
-he/she/you had notified
Past perfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofnotificar.

notificar

Añadió que era muy lamentable que no se hubiera notificado de antemano a los representantes afectados que se les denegaría el ingreso.
He added that it was particularly unfortunate that the representatives in question had not been informed in advance that they would be denied entry.
El hecho de que solamente se hubiera notificado en Australia y Nueva Zelandia no descartaba por sí solo la posibilidad de que se hubiera importado (aunque éste era un hecho importante en la estimación de dicha probabilidad).
The fact that it had only been reported in Australia and New Zealand did not of itself rule out the possibility that it had been imported (though it was a relevant fact in estimating this probability).
El hecho de que la iniciación de la investigación no se hubiera notificado oficialmente a la CEE hasta el 18 de mayo de 1992 no significaba que hasta ese momento la Comunidad no tuviera conocimiento de ella.
That the EEC had been formally notified of the initiation of the investigation only on 18 May 1992 did not mean that until that time the EEC was not aware of the investigation.
A pesar de que hubiera disposiciones del presente Acuerdo que indiquen lo contrario, acordamos que si Matador hiciera algún cambio material a la presente Cláusula 16.3, dichos cambios no se aplicarán a ninguno de los reclamos que Usted ya hubiera notificado a Matador.
Notwithstanding any provision in this Agreement to the contrary, we agree that if Matador makes any future material change to this Section 16.3, it will not apply to any individual claim(s) that you had already provided notice of to Matador.
La denuncia tendrá efecto solo respecto al Estado que la hubiera notificado.
The denunciation shall have effect only as regards the State which has notified it.
La denuncia solo tendrá efecto con respecto al Estado que la hubiera notificado.
The denunciation will only have effect as regards the State which has notified it.
La denuncia no producirá efecto más que respecto al Estado que la hubiera notificado.
The denunciation shall have effect only as regards the State which has notified it.
Los artículos 3, 5 y 6 se aplicarán a tal acuerdo, como si se hubiera notificado con arreglo al artículo 2.
Articles 3, 5 and 6 shall apply to such an agreement as if it had been notified under Article 2.
También se sugirió que el tribunal pudiera suspender el procedimiento de ejecución hasta que se hubiera notificado debidamente a todas las partes.
Another suggestion was that the court might suspend the enforcement proceedings until all parties had been properly notified.
¿Y es justo decir que, si hubiera notificado a los padres, los estudiantes habrían dejado de hacer los trabajos?
And is it fair to say that if you had notified their parents that your students might have stopped making submissions?
Lituania pasó a ser Miembro 30 días después de que hubiera notificado a la OMC la finalización de sus procedimientos internos para la adhesión.
The country became a member 30 days after it had notified the WTO that it had completed domestic procedures on its accession.
La medida de que se trata se aplicó sin que se hubiera notificado previamente a la Comisión de conformidad con el artículo 108, apartado 3, del TFUE.
The contested measure was implemented without having been notified in advance to the Commission in accordance with Article 108(3) of the TFEU.
Se dijo que no había responsabilidad a menos que se hubiera notificado con antelación acerca de la posibilidad de uso no autorizado y había dado una oportunidad razonable para actuar en esa nota.
It said there was no liability unless it had been notified in advance about the possibility of unauthorized use and had been given a reasonable opportunity to act on that notice.
Ejemplo de ello era el hecho de que se hubiera notificado al GATT el texto del Acuerdo y de que se hubiera ofrecido una explicación suficiente en el foro del GATT y en el de la OCDE.
This was exemplified by the fact that the text of the Arrangement had been notified to the GATT, and sufficient explanation had been provided in the forum of GATT and OECD.
En caso de que una rama de la Autoridad Presupuestaria hubiera notificado su intención de emitir un dictamen, lo remitirá a la Junta directiva en el plazo de seis semanas a partir de la fecha de notificación del proyecto.
Where a branch of the budgetary authority has notified its intention to deliver an opinion, it shall forward its opinion to the Management Board within a period of six weeks from the date of notification of the project.
Word of the Day
ink