Possible Results:
hubiera modificado
-I had modified
Past perfect subjunctiveyoconjugation ofmodificar.
hubiera modificado
-he/she/you had modified
Past perfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofmodificar.

modificar

Los Estados Unidos pusieron de relieve repetidamente el hecho de que una norma de fumigación con MB no se hubiera modificado en el pasado.
The United States repeatedly emphasized the fact that an MB fumigation standard had not been modified in the past.
(Aplausos) No debemos tener la menor duda de que si esta Asamblea hubiera modificado unilateralmente dicho acuerdo de conciliación, el Consejo se habría puesto furioso con nosotros, y nosotros tenemos motivo para estarlo con él.
(Applause) Let us be in no doubt that if this House had unilaterally changed that conciliation agreement, the Council would have been furious with us and we have a right to be furious with it.
Si bien puede aceptarse que a partir de 1990 se hayan introducido cambios graduales, es inaceptable que la diferencia de imposición no se hubiera modificado aún en 1998, ocho años después de haberse suprimido la diferencia en la base imponible de los dos regímenes.
Even if some form of gradual change after 1990 can be accepted, it cannot be justified that the difference in taxation was still unchanged in 1998, eight years after the difference in tax basis between the two systems had been abolished.
Si hubiera estado en sus manos, jamás se hubiera modificado nada.
If they had their way, they would never allow any change whatsoever.
En nuestro caso optamos por no realizar una FNAB, ya que no hubiera modificado la indicación quirúrgica.
We decided not to perform FNAB in our patient, as this would not have ruled out the need for surgery.
Además, por poco que se hubiera modificado la medida, habría supuesto una gran pérdida contable para ING.
In addition, if the measure had been amended in any other than insignificant manner, a large accounting loss would have materialised for ING.
Si el acuerdo hubiera modificado la Directiva, la Comisión habría propuesto un fundamento jurídico distinto del acuerdo y habría solicitado la aprobación del Parlamento.
If the agreement had amended the directive, the Commission would have proposed a different legal basis for the agreement and would have sought the assent of Parliament.
No era probable que si hubiera dispuesto de más tiempo, la CE hubiera modificado la presentación de su defensa, como se había confirmado en la primera reunión del Grupo Especial.
It was not likely that additional time would have changed the EC's presentation of its defence, as the first meeting of the Panel confirmed.
La CE respondió que si la Comunidad hubiera modificado el sistema y no hubiera publicado las modificaciones efectuadas, ello habría provocado una falta de transparencia en el sistema.
The EC replied that if the EC were to have changed the system and not published the changes effected, this would have led to lack of transparency in the system.
Cuando los BCN revisen el valor de este atributo, se deberán volver a facilitar tanto el valor de la observación asociada como el indicador del estado de la observación (incluso aunque no se hubiera modificado).
When NCBs revise the value of this attribute, both the associated observation value and the observation status flag (even if unchanged) should be retransmitted.
Las delegaciones se mostraron preocupadas por el hecho de que la Junta de Auditores hubiera modificado su opinión sobre los estados financieros de las organizaciones en cuestión, aunque reconocieron que todas las recomendaciones se habían cumplido o se estaban aplicando.
Delegations expressed concern that the Board of Auditors had modified its audit opinion on the financial statements of the organizations, although they recognized that all recommendations had been or were being implemented.
Repetidas veces la India había manifestado a los Miembros de la OMC, a sus propios nacionales y al resto del mundo que no dispondría de un sistema válido de presentación anticipada mientras no hubiera modificado su legislación de patentes.
India repeatedly had made clear to WTO Members, its own nationals, and the rest of the world that it would not have a valid mailbox system in place until it had amended its patent law.
El tribunal señaló que en este caso particular no se había probado que el Servicio de Correos hubiera modificado la tarifa de los envíos con destinatario múltiple efectuados por la asociación A.E.K.
The court pointed out that it had not been established that the Post Office had changed its rate for the Association's mass mailings for one of the reasons set out in article 225-1 of the Penal Code, which deals with the offence of discrimination.
El UNFPA informó a la Junta de que solo sería posible valerse de las proporciones como otro medio de evaluación cuando se dispusiera de una función de presentación de informes en el sistema Atlas que se hubiera modificado especialmente a los fines del aprendizaje y la capacitación.
UNFPA informed the Board that the use of ratios as an additional tool would only be possible with the implementation of a reporting function within the Atlas system specifically modified for learning and training purposes.
No obstante, el asunto era muy similar al asunto relativo a los Centros de coordinación establecidos en Bélgica, en el que la Comisión modificó su valoración de una medida que anteriormente había considerado como no constitutiva de ayuda sin que el Estado miembro hubiera modificado dicha medida.
However, the case was in substance similar to the Belgian Coordination Centres case, in that the Commission had changed its appraisal of a measure previously classified as not comprising aid without that measure having been altered by the Member State.
Word of the Day
to boo