Possible Results:
hubiera introducido
-I had inserted
Past perfect subjunctiveyoconjugation ofintroducir.
hubiera introducido
-he/she/you had inserted
Past perfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofintroducir.

introducir

También debe incluir información sobre los progresos del programa de acción y sobre todo cambio que se hubiera introducido en el mismo.
This report will also include information about the progress of the action programme and any changes made to it.
La entrada podrá ser denegada si este tercer Estado miembro hubiera introducido a la persona en cuestión en su lista nacional de no admisibles.
The entry may be refused if this third Member State has put the person concerned on its national list of alerts.
Para calcular los costes de liquidación solo se pueden tener en cuenta las obligaciones que hubiera introducido un inversor en una economía de mercado [32].
For the calculation of the liquidation cost only those liabilities can be considered which would have been entered into by a market economy investor [32].
¿Podría la Comisión detallar los cambios que hubiera introducido el Tratado de Lisboa en las competencias de la DG Admin en el ámbito de la UE?
Could the Commission detail the changes to the EU competences held by DG Admin that the Lisbon Treaty would have brought in?
Si la Sociedad fuera consistente en su traducción, hubiera introducido el nombre de Jehová en este pasaje, y tu sabes cómo esto afectaría su doctrina.
If the Society was consistent in their translation, they would have to insert Jehovah's name into this passage, and you know what that would do to their doctrine.
Los síntomas en el ojo afectado incluyen una apariencia como de derrame de sangre, secreción irritable y malestar que se puede sentir como si algo se hubiera introducido en el ojo.
Symptoms in the affected eye include a bloodshot appearance, crusty discharge, and discomfort that may feel like something has gotten in the eye.
Si se hubiera introducido un cambio de fondo en esa fase, habría sido necesario devolver el texto al Comité pertinente para que formulara observaciones antes de su adopción.
If a substantive amendment had been made at this stage, it would have been necessary to refer the text back to the relevant committee for comments before its adoption.
Si se hubiera introducido el Zyklon-B a través de ventanas o tragaluces en el tejado, no habría habido forma de asegurar la correcta distribución del gas.
If indeed the Zyklon B pellets were fed into the chamber through roof vents or windows, there were no means of ensuring the even distribution of the gas.
Es por tanto incorrecto sostener que la determinación de los costes fiables con arreglo al artículo 2, apartado 5, del Reglamento de base hubiera introducido una nueva metodología para establecer el valor normal.
It is therefore wrong to claim that by determining reliable costs in accordance with Article 2(5) of the basic Regulation a new methodology to determine normal value was introduced.
La mayoría de las delegaciones celebraron que la Secretaría hubiera introducido el nuevo almacén de datos sobre medidas de mejora de la gestión, el sistema de información sobre los progresos realizados y los efectos logrados (PIRS).
Most delegations welcomed the introduction of the Secretariat's new data warehouse on management improvement measures, the progress and impact reporting system.
Señor Presidente, tal vez deberíamos preguntarnos si hubiéramos o no logrado más si esta medida se hubiera introducido para mejorar la eficiencia del combustible de los vehículos industriales en lugar de para reducir CO2.
Mr President, maybe we should question whether or not we might have achieved more if this measure had been introduced to improve the fuel efficiency of commercial vehicles rather than to reduce CO2.
Sin embargo, si se hubiera introducido el precio de mercado pero se hubiera dejado en blanco la vida útil estimada, deberán emplearse los datos de vida útil estimada del Manual;
However, if the market price is submitted and the estimated useful life is blank, the existing Contingent-Owned Equipment Manual estimated useful life should be substituted;
El Comité de Derechos Humanos lamentó que no se hubiera introducido en la legislación nacional una disposición antidiscriminatoria general, que cubriera todas las esferas correspondientes, y recomendó que Polonia ampliara el alcance de su Ley de lucha contra la discriminación.
The HR Committee regretted that a general non-discrimination provision covering all appropriate grounds has not yet been introduced into national legislation and recommended that Poland broaden the scope of its non-discrimination law.
Me gustaría manifestar mi decepción a este respecto ya que, de haberse adoptado el tratado constitucional, su artículo I-3 hubiera introducido un marco jurídico más apropiado, directamente aplicable a los derechos de la infancia.
At this point I would like to state my disappointment, since, if the constitutional treaty had been ratified, it would have introduced a more appropriate legal framework in Article I-3, which had a direct application to the rights of the child.
Puede afirmarse del análisis de la concepción y aplicación del programa de vigilancia que es altamente improbable que el virus de la septicemia hemorrágica se hubiera introducido en ese período en las poblaciones de peces silvestres sensibles de Quebec.
From an analysis of the design and implementation of the surveillance programme it can be concluded that it is highly unlikely that the viral haemorrhagic septicaemia virus circulated in susceptible wild fish populations in Quebec during those years.
Ahora bien, antes de adoptar una decisión definitiva al respecto, el Grupo de Trabajo convino en que sería conveniente reunir más información sobre las aplicaciones prácticas de la subasta electrónica de puja descendente, en países donde ya se hubiera introducido dicho método.
However, before making a final decision on the matter, the Working Group agreed that it would be useful to have more information on the practical use of electronic reverse auctions in the countries that had introduced them.
Las cookies son seguras ya que solo pueden almacenar la información que se puso en su lugar por el navegador, la información que el Usuario hubiera introducido en el navegador o la que se incluye en la solicitud de página.
Cookies are safe because they can only store the information that was put in place by the browser, the information that the user had entered in the browser or the information included in the page request.
Como resultado, la consulta que dirigí junto con 11 asociaciones a nivel europeo de autoridades regionales y locales reveló que el 40 % ni siquiera había oído hablar de las orientaciones y ninguna conocía ninguna modificación positiva que se hubiera introducido.
As a result, a survey that I conducted with 11 European-wide associations of local and regional interest showed that 40 % had never even heard of the guidelines and not one knew of any positive change which they had brought about.
Puede limitar la configuración de un determinado parámetro seleccionando Usar el valor predeterminado; esta opción impide configurar el parámetro y permite usar solo el valor predeterminado al aplicar la configuración de directiva, independientemente del valor que se hubiera introducido antes de seleccionar Usar el valor predeterminado.
You can limit configuration of the setting by selecting Use default value; this disables configuration of the setting and allows only the setting's default value to be used when the policy is applied, regardless of the value that was entered before selecting Use default value.
Word of the Day
to snap