Possible Results:
imponer
Sin embargo, creo que esa frase no habría sido utilizada para calificar a los dos países si no se hubiera impuesto la costumbre de aplicarla a Haití en primer lugar. | I do think, however, that this phrase would not have been used to describe both countries, if the habit of applying it first to Haiti had not been picked up. |
No dejamos entrar a Serbia porque la señora Ponte se oponía a ello; pero la señora Ponte no quería a Croacia y si Austria no hubiera impuesto su veto a Turquía el año pasado, Croacia aún permanecería fuera de la Unión. | We do not let Serbia in because Mrs Ponte was against it; but Mrs Ponte did not want Croatia and, if Austria had not imposed a veto on Turkey last year, Croatia would still be outside the Union. |
Corea sostuvo que ciertamente el Acuerdo General no contemplaba que un país que hubiera impuesto legítimamente restricciones por motivos de balanza de pagos hubiera de esperar a que la posición de su balanza de pagos mejorara tanto que le fuera posible suprimir a la vez todas esas restricciones. | Surely, Korea argued, the GATT did not contemplate that a country, which had legitimately imposed BOP restrictions, should wait until its BOP position had improved to such an extent that it could remove all its BOP restrictions at once. |
Quién sabe cuánto tiempo hubieran permanecido vacíos si una moratoria se hubiera impuesto. | Who knows how long they would have remained empty had a moratorium been in place. |
Si esta política se hubiera impuesto este año, habría resultado un fracaso para la cosecha total. | Had this policy been enforced this year, it would have resulted in total crop failures. |
Si hubiera impuesto mi voluntad en todo momento, posiblemente me habría convertido en el hombre Número Uno. | If I had imposed my will every time, then I would probably have become the Number One man. |
Todas estas restricciones se aplicaban automáticamente a cualquier persona detenida a la que se le hubiera impuesto el régimen de incomunicado. | All these restrictions were automatically applied to any detained person upon whom the incommunicado regime had been imposed. |
Una similar propuesta, la Proposición 226, que hubiera impuesto tales requisitos a todos los sindicatos de California, fue derrotada por un pequeño margen en 1998. | A similar measure, Proposition 226, which would have imposed such requirements on all unions in California, was narrowly defeated in 1998. |
Los resultados sugieren que un 26 por ciento más de condados en Massachusetts se habrían beneficiado de la inversión si la ley no se hubiera impuesto. | The results suggest 26 per cent more counties in Massachusetts would have benefitted from investment were the law not imposed. |
El Estado plantea hipotéticamente que tal vez el tribunal hubiera sido considerado como imparcial si en lugar de arresto hubiera impuesto otra sanción no privativa de libertad. | The State argues hypothetically that perhaps the court would have been considered impartial if, instead of detention, it had imposed a sanction not entailing deprivation of liberty. |
Y para complicar más las cosas, el Banco Mundial siempre negó que hubiera impuesto esa condición de la supervisión in situ de la banca nacional para entregar el préstamo. | To complicate matters even more, the World Bank always denied that it had even imposed that condition in order to disburse the loan. |
Por ejemplo, si se hubiera impuesto un límite de tiempo a las sanciones contra Libia, los sospechosos nunca habrían sido entregados a la corte escocesa en los Países Bajos. | If there had been time limits on the Libyan sanctions, for instance, the suspects would never have been handed over to the Scottish court in the Netherlands. |
Se hubiera impuesto en Ucrania el mismo régimen de austeridad mortal que se ha impuesto en los Estados mediterráneos de Europa bajo la estafa de los rescates financieros de la troika. | The same deadly austerity regime as has been imposed on the Mediterranean states of Europe under the Troika bailout swindle would have been imposed on Ukraine. |
La batalla de Ciudad Universitaria fue determinante en el curso de esta lucha. Si se hubiera impuesto la traición del dirigente docente Rueda Pacheco, el movimiento habría sido derrotado. | The battle of Ciudad Universitaria was decisive in the course of this struggle, If the betrayal of the teachers' leader Rueda Pacheco had been imposed, the movement would have been defeated. |
Cuando el tribunal decide sobre el servicio a la comunidad, debe declarar en el fallo la duración de la sentencia de cárcel que se hubiera impuesto de haberse optado por esta pena. | When the court decides on a condition of community service, it shall state in its judgement what length of imprisonment would have been imposed if imprisonment had been chosen as the sanction. |
El único cambio importante de la versión aprobada en la sesión es la anulación de una provisión que hubiera impuesto una multa del 18 por ciento a TWIA por demoras en el reembolso por daños. | The only major change from the version passed during the regular session is the removal of a provision that would have assessed an 18 percent penalty against TWIA for delay in damage reimbursement. |
A menudo he procurado imaginarme que aspecto habría tenido nuestro mundo si el Nacional-socialismo se hubiese levantado de nuevo y se hubiera impuesto no solo en Europa, sino que hubiese dominado todo el planeta durante siglos. | I have often tried to imagine what our world would look like if National Socialism, rising again, were not only to hold its own in Europe but to dominate the whole planet, for centuries. |
A nosotros también nos habría gustado que se estableciera una conexión con el control de los tiempos de trabajo, pero si se hubiera impuesto usted ya bien entrada la noche del 6 de diciembre, habríamos acabado sin nada en absoluto. | We, too, would have liked to see a connection made with the monitoring of working times, but, if you had had your way late on the evening of 6 December, we would have ended up with nothing at all. |
Si era Ananías el género de apóstol, o de evangelista, o de pastor de esta generación, hubiera impuesto a Saulo que pasara al menos seis meses de clases de bautismo y de observación, para que se notara si su conversión era verdadera. | If Ananias was the kind of apostle, or evangelist, or pastor of this generation, he would have asked Saul to go through a school of baptism and be watched, for at least six months, in order to see if his conversion was real. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
