Possible Results:
Y si esta mujer no hubiera gritado, ¿qué habría pasado? | And if that woman hadn't screamed, what would have happened? |
Quizá si no hubiera gritado, él se habría quedado abajo. | Maybe if I hadn't called out, he would have stayed below. |
¿Es posible que solo hubiera gritado una persona? | Is it possible that only one person shouted? |
Como si nunca te hubiera gritado a ti. | Like she never yelled at you. |
Si no hubiera gritado, no tendríamos que haberla liquidado. | If she hadn't started shouting, we wouldn't have had to rough her up. |
O si hubiera gritado algo más, fuera de su nombre. | Or if I'd called out something else besides his name. |
Si hubiera gritado, me habrían golpeado de nuevo. | If I'd yelled, they'd have hit me again. |
Si me hubiera gritado o algo, pude haberle contestado. | If she had yelled at me or something, I could have rebutted her. |
Hace cuatro años hubiera gritado que SÍ. | Four years ago I straight up would have said YES. |
Deseaba que ella hubiera gritado, algunas veces. | I wish she had screamed sometimes. |
Si me hubiera visto tu padre, me hubiera gritado así que, en el coche .. | If I'd gone to your father, he'd shouted. So in the car.. |
Si hubiera podido ayudarte a salir, te hubiera gritado desde la azotea. | If I'd have helped you out, I'd have been shouting' it from the rooftop. |
¿Amenazado? ¿Como si un ciudadano le hubiera gritado? | Threatened? Like, what, some citizen yelled at him? |
Bueno, también le hubiera gritado. | Yang— well, you would've yelled at him, too. |
Si no hubiera gritado. | Otherwise she would have screamed. |
Así que incluso si yo no hubiera gritado, a pesar de ello me has dejado, ¿no? | So even if I wouldn't have screamed, you still would have stopped me, right? |
Tuve la conciencia en aquel momento que si le hubiera gritado aquellas plegarias me hubiera convertida en la madre humillada por el hijo nacido ya muerto y a al cual hubiera sido suficiente, para lenir el rencor, la mitad del hijo de la madre aventurera. | In that moment, I suddenly became aware that in crying and begging I would be behaving like the humiliated mother of the stillborn son who in her rancor would have been satisfied with half of the son of the adventurous mother. |
Nunca le hubíera gritado a un moribundo... | I would never raise my voice to a dying man... |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.