Possible Results:
grabar
¿Qué pasaría si mi hija hubiera grabado a escondidas mi estado de ánimo pesimista de esta mañana y lo hubiera enviado por correo electrónico a sus contactos? | What if my daughter secretly taped my bad mood this morning and emailed it around? |
No, eso se hubiera grabado en la cinta. | No, that would've been on the tape-recording. |
No me lo creería si no lo hubiera grabado. | I wouldn't believe it if I hadn't filmed it. |
Ojalá hubiera grabado parte de ello. | I wish I'd recorded some of it. |
También dijo que si lo hubiera sabido, probablemente nunca la hubiera grabado. | She also said if she had known this, she probably would never have recorded it. |
Funciona como si el sonido se hubiera grabado en un disco de vinilo y se reprodujera a distintas velocidades. | It works like the sound was recorded on a vinyl record and played at different speeds. |
Pero Grahn indica en su mapa que la tele hubiera grabado Gagarin en la cápsula de la nave. | Grahn even claims on the map that the TV had recorded Gagarin in the space capsule. |
Si hubiera grabado una cápsula del tiempo no habría dicho una palabra sobre música. | You know, if I had recorded a time capsule, there wouldn't have been one word in there about music. |
Estas imágenes nítidas, tan precisas como si las hubiera grabado una cámara, hacen que el texto no sea únicamente la descripción fiel del batido de una ciudad enterrada bajo las aguas. | These sharp images, as precise as if they had been captured on camera, mean that the text not merely a faithful description of the beating heart of a town lying beneath the water. |
En otras palabras, el Mecanismo pasó por alto la posibilidad de que alguien hubiera transportado los animales hasta la zona del impacto y los hubiera grabado con intención de utilizarlos como prueba falsa para demostrar que hubo sustancias tóxicas en ese lugar. | In other words, the Mechanism overlooked the possibility that someone had brought those animals to the impact location and made a recording of them for use as fabricated evidence to prove that there were toxic substances at that location. |
La grabación que hice en 1993 con Plácido Domingo de Doña Francisquita, fue toda una sorpresa para mí, siempre he pensado que si la hubiera grabado cinco años después podría haber aportado más experiencia, aunque estoy muy satisfecho de ella. | The recording which I did in 1993 with Plácido Domingo of Doña Francisquita was a big surprise for me. I have always thought that if I had recorded it five years later I could have brought more experience to it, although I am very satisfied with it. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
