Possible Results:
garantizar
Ahora bien, no demostraron que se hubiera garantizado la supervisión de la seguridad de esas compañías aéreas, en cumplimiento de las normas de seguridad internacionales. | However, they did not provide the evidence that the safety oversight of these air carriers are ensured in compliance with international safety standards. |
Los jueces que conocieron de esas causas negaron que no se les hubiera garantizado un juicio imparcial. | Judges in charge of the trials denied the absence of fair trial guarantees. |
Que por lo anterior, se violó un precepto fundamental que le hubiera garantizado al Reclamante la posibilidad de corregir su error. | Due to the above, a fundamental principle was violated that would have guaranteed the complainant the possibility of correcting its error. |
La privatización pudo haber sido beneficiosa si se hubiera garantizado el acceso de los sectores trabajadores a la propiedad de las empresas privatizadas. | Privatization could have been beneficial if access to the property of the privatized enterprises had been guaranteed to the workers. |
Se hubiera logrado un objetivo político y se hubiera garantizado su seguridad per sonal, en la medida en que la misma pueda garantizarse en las circunstancias imperantes. | A political goal would have been attained and personal security would have been assured insofar as it can be at all assured under current conditions. |
Se mostró satisfecho de que el Gobierno del Chad hubiera garantizado a la Secretaría General de la CEEAC el respeto del plazo de noviembre de 2007 para la celebración de las maniobras. | It welcomed the assurances given to the Secretary-General of ECCAS by the Government of Chad regarding the deadline of November 2007 for holding the exercise. |
Igualmente, las organizaciones afirmaron que las familias cumplieron con la decisión judicial de la Vara Agraria en Acción Posesiva y cambiaron el campamento de local, sin que esto les hubiera garantizado la seguridad. | Likewise, the organizations affirmed that the families complied with the judicial decision of the Agrarian Rod in Posessive Action and changed the local camp, without this having guaranteed their security. |
Se ha pedido a este Parlamento que defina por codecisión la arquitectura de SIS II que, por sí misma, hubiera garantizado la seguridad necesaria para nuestra área de libertad, seguridad y justicia. | This Parliament has been asked to define by codecision the architecture of SIS II which, of itself, would have ensured the security necessary for our area of freedom, security and justice. |
Distintos elementos sugieren que, desde un primer momento, Evergreen y Q-Cells tenían la intención de dar a los socios los mismos derechos, tan pronto como se hubiera garantizado la concesión de la bonificación PYME: | Several elements suggest that from the start the intention of Evergreen and Q-Cells was to give equal power to both partners as soon as the SME bonus was secured: |
Por otra parte, se hubiera garantizado una mejor protección de los derechos del consumidor si, durante este período intermedio, el abogado solo pudiera ejercer la abogacía en el Estado miembro de acogida actuando de común acuerdo con un abogado establecido en ese Estado. | Better protection of consumers' rights would also have been ensured by providing that, during this intermediate period, the lawyer can practise law in the host Member State only by acting together with a lawyer practising in that State. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.