Possible Results:
hubiera formulado
-I had formulated
Past perfect subjunctiveyoconjugation offormular.
hubiera formulado
-he/she/you had formulated
Past perfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation offormular.

formular

Si él no hubiera formulado su declaración como lo hizo, tal vez este país sería diferente y más justo.
If he hadn't formulated his declaration the way he did, maybe this country would be different and more just.
Pero eso no altera el hecho de que soy el responsable, aunque no lo conociera con detalle o quizás lo hubiera formulado de una manera distinta.
But that does not alter the fact that I bear the responsibility for it, even if I did not know it in detail or would have perhaps formulated it differently.
La Comisión Internacional de Juristas expresó su preocupación porque Uzbekistán solo hubiera aceptado recomendaciones muy generales y a veces vagas, y hubiera formulado reservas o incluso rechazado las recomendaciones explícitas y verificables.
International Commission of Jurists (ICJ) expressed concern that Uzbekistan accepted only very general and sometimes vague recommendations, and made reservations or eventually refused those that were specific and measurable.
Cualquier Estado podrá retirar en cualquier momento una reserva que hubiera formulado.
Any State may at any time withdraw a reservation it has made.
Todo Estado contratante podrá, en todo momento, retirar una reserva que hubiera formulado.
Each Contracting State may at any time withdraw a reservation it has made.
El mismo orador expresó su profunda preocupación por el hecho de que el programa se hubiera formulado a partir de un número reducido de datos básicos.
The same speaker expressed serious concern about the very limited basic data on which the programme was built.
Recuerda que en sus observaciones finales sobre el cuarto informe periódico de Alemania el Comité lamentó que el Estado Parte hubiera formulado esta reserva.
He recalls that the Committee had expressed regrets about the State party's reservation in its concluding observations on the fourth periodic report of Germany.
Si se me hubiera formulado esta pregunta, yo diría que en muchos casos nos hemos vuelto como un programa centrado en lugar de estar centrados en las personas.
If I were asked this question, I'd say that in many instances we have become program centered rather than people centered.
Es muy probable que si la misma pregunta se hubiera formulado a los ciudadanos de otros países en un referéndum, habrían dado exactamente la misma respuesta.
It is highly likely that if the same question had been put to the citizens of other countries in a referendum, they would have given exactly the same answer.
Algunas personas habían estado detenidas más de 11 meses sin que se hubiera formulado una acusación contra ellas, sin tener acceso a un abogado o sin poder comunicarse con su familia.
Some of the detainees had been held for 11 months without charge, access to a lawyer or communication with family.
Algunas delegaciones se mostraron a favor de volver a estudiar el tema de la recuperación de gastos una vez que el GNUD hubiera formulado sus recomendaciones acerca de las directrices unificadas sobre la recuperación de gastos.
Some delegations favoured revisiting the subject of cost recovery after the UNDG had made its recommendations for unified guidelines for cost recovery.
Un Estado que hubiera formulado una declaración interpretativa no podría posteriormente renunciar a su declaración ni modificarla sin el acuerdo de los demás Estados u organizaciones internacionales que hubieran aprobado la interpretación propuesta.
A State that had made an interpretative declaration should not be able to subsequently renounce or change its declaration without the agreement of other States or international organizations that had approved the proposed interpretation.
Se formuló la pregunta de que si las aclaraciones y modificaciones debían necesariamente ser formuladas por escrito y si se debería dar a conocer la identidad del ofertante que hubiera formulado la pregunta.
The question was asked whether clarifications and modifications necessarily had to be made in writing and whether the identity of the bidder that had asked the question should be disclosed.
Si el usuario contacta con el Titular a través del Portal o a través del correo electrónico, sus datos personales se utilizarán para darle respuesta a las peticiones de información y otras consultas que hubiera formulado.
If the user contacts the Owner through the Site or through the mail, your personal data will be used to give a response to requests for information and other inquiries were made.
Todo Estado contratante podrá en cualquier momento retirar una reserva que hubiera formulado; el efecto de la reserva cesará el día primero del tercer mes siguiente a la notificación del retiro.
Any Contracting State may at any time withdraw a reservation which it has made; the reservation shall cease to have effect on the first day of the third calendar month after notification of the withdrawal.
Al principio, el PNUD se mostró muy activo al respecto, pero en febrero de 1999 decidió que no podría celebrarse la conferencia hasta que él no hubiera formulado su propia política de gestión ecológicamente racional de las adquisiciones.
UNDP actively pursued this option initially, but in February 1999 decided that the Conference would not be tenable until UNDP had formulated its own green procurement policy.
Si el interlocutor hubiera escuchado lo que se decía, si hubiera realmente sentido la naturaleza interna del descontento, del júbilo, de la creatividad, entonces no creo que hubiera formulado esta pregunta.
If the questioner had listened to what was being said, if he had really felt the inward nature of discontent, of gaiety, of being creative, then I don't think he would have put this question.
Finalmente, si en vez de ser el director del Proyecto INMA se hallase al otro lado, como un padre de familia más, ¿qué pregunta hubiera formulado y cuál sería la respuesta que le daría el doctor Sunyer?
Finally, if instead of being the director of INMA project is on the other hand, as a parent more, what question would have made and what would be the answer that would give the doctor Sunyer?
El observador de Suiza se refirió a la utilidad de recibir las declaraciones de las organizaciones no gubernamentales con antelación al próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo y manifestó su satisfacción por que se hubiera formulado una recomendación al respecto.
The observer for Switzerland spoke about the usefulness of receiving NGO statements in advance of the next session of the Working Group and was pleased to see a recommendation to that effect.
Si el depositario estaba facultado para retener la comunicación de la reserva a otros Estados partes en espera de la reacción del Estado que hubiera formulado la reserva, sería conveniente reflejarlo en el texto de la directriz.
If the depositary was entitled to withhold the communication of the reservation to the other States parties while awaiting the reaction of the reserving State, it should be advisable to reflect it in the wording of the guideline.
Word of the Day
cliff