Possible Results:
hubiera emitido
-I had emitted
Past perfect subjunctiveyoconjugation ofemitir.
hubiera emitido
-he/she/you had emitted
Past perfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofemitir.

emitir

De conformidad con el artículo 4, apartado 4, inciso i), de dicha Directiva, una vez sacrificados los équidos registrados debe restituirse su documento de identificación a la autoridad que los hubiera emitido.
In accordance with Article 4(4)(i) of that Directive, after registered equidae are slaughtered, their identification document are to be returned to the body that issued them.
Si ya se hubiera emitido el billete, recibirá un reembolso íntegro.
If the ticket has already been issued, you will receive a full refund.
Probablemente yo no lo hubiera emitido.
I probably wouldn't have run it.
Según la información disponible, han transcurrido 2 años y 9 meses sin que la Sala Político Administrativa hubiera emitido una sentencia definitiva.
According to available information, 2 years and 9 months elapsed without the Politico Administrative Chamber having issued a definitive judgment.
Si utilizó la tarjeta de cajero automático (ATM) o de débito, ingrese el monto tal como lo haría si hubiera emitido un cheque.
If you used your ATM or check card, enter the amount as you would a check.
Su refrán es que el tribunal FISA no hubiera emitido el orden de vigilancia si supiera de la fuente de financiamiento.
Their refrain is that the warrant would not have been issued had the FISA court known of the funding source.
Volpe está convencida de que Suiza habría podido conceder mucho antes el derecho de voto a las mujeres, si el Gobierno hubiera emitido señales en este sentido.
The filmmaker is convinced that women would have won the right to vote much earlier in Switzerland if the government had sent other signals.
Por último, según las autoridades belgas, durante su instrucción, la Comisión nunca hubiera emitido reservas sobre el mantenimiento provisional de las medidas de salvamento.
Finally, according to the Belgian authorities, during the course of its examination, the Commission had never have expressed any reservation regarding the provisional continuation of the rescue measures.
Las enmiendas temporales introducían nuevas bases jurídicas para conceder el permiso de residencia a los extranjeros contra los que se hubiera emitido una orden definitiva de denegación de entrada o de expulsión.
These temporary amendments introduced additional legal grounds for granting a residence permit with respect to aliens against whom a final refusal-of-entry or expulsion order has been issued.
Tuvo la oportunidad de sustituir a los antiguos comisarios, en cuyo caso hubiera emitido una señal de transparencia y nitidez a los ciudadanos europeos.
He would have had a green light to replace the members from the previous Commission and thereby give a signal of transparency and integrity to the citizens of Europe.
De hecho, la India ya había notificado la Orden de Patentes (modificación) de 1994 el 6 de marzo de 1995, mucho antes de que el Consejo de los ADPIC hubiera emitido esa decisión esclarecedora.
In fact, India had already notified the Patents (Amendment) Ordinance 1994 on 6 March 1995 well before this clarifying decision had been issued by the TRIPS Council.
El apartado 10.3.1 disponía que, en el supuesto de que no se hubiera emitido título negociable, el porteador estaría obligado a entregar las mercancías al consignatario al presentar éste un documento de identidad apropiado.
Subparagraph 10.3.1 dealt with the situation where, if no negotiable document was available, the carrier had to deliver the goods to the consignee upon production of proper identification.
Esa era precisamente la posibilidad que se había previsto cuando el Grupo Especial aceptó la petición de las partes de aplazar la segunda reunión sustantiva hasta después de que el Órgano de Apelación hubiera emitido su informe.
This had been precisely what had been contemplated when the Panel had agreed to the Parties' request to delay the second substantive meeting until after the release of the Appellate Body's Report.
Cualquier registrante puede votar en ausencia para todos los candidatos y en todas las cuestiones que aparecen en la boleta electoral como si lo hubiera emitido en persona en un centro de votación regular en el día de las elecciones.
Any registrant may vote by absentee ballot for all candidates and on all questions appearing on the ballot as if you were casting it in person at a regular polling place on Election Day.
Cuando se anule un billete AVE o Larga Distancia y ya se hubiera emitido algún billete para un servicio de cercanías, se sumará a los gastos de anulación que correspondan el importe del billete o billetes de cercanías obtenidos.
When an AVE or Larga Distancia (Long Distance) ticket is cancelled, and a ticket has already been issued for a Cercanías service, in addition to the corresponding cancellation fees, the price of the obtained Cercanías tickets will be added.
Por otro lado, es difícil determinar en la práctica en qué medida el inversor institu-cional hubiera emitido, o no, el mismo voto si la recomendación hubiera sido otra y hasta qué punto el inversor institucional confía en la recomendación emitida por el proxy advisor.
Furthermore, it is difficult to determine in practice to what extent the institutional investor would have issued the same vote if the recommen- dation had been different and to what extent the institutional investor trusts the recommendation issued by a proxy advisor.
En diciembre de 1997 las autoridades federales de Suiza respaldaron la postura del Gobierno de Filipinas en el sentido de que el dinero podía salir de Suiza, incluso sin que se hubiera emitido un fallo definitivo de sentencia condenatoria contra la Sra.
In December 1997, the Swiss Federal Authorities sustained the position of the Philippine Government that the money can be moved out of Switzerland even without a judgement of final conviction against Mrs. Marcos, pursuant to the exception under article 74 of IMAC.
Word of the Day
to rake