Possible Results:
declarar
Si ella no le hubiera declarado la guerra al Dragón. | If she hadn't declared war on the Dragon. |
Y si Josh hubiera venido aquí anoche y hubiera declarado su amor por ti, esto sería otra cosa. | And if Josh had come here last night declaring his love for you, it would be a different story. |
Esto podría ser pura especulación si Trump no hubiera declarado abiertamente durante su campaña su disposición a renegociar la deuda pública estadounidense si fuese necesario[6]. | This could be risky speculation if Trump had not himself displayed during his campaign his willingness to renegotiate the US public debt if necessary[6]. |
Ella deseaba que Trump hubiera declarado una emergencia nacional este fin de semana. | She wished Trump had declared a national emergency this weekend. |
Si se hubiera declarado bien, ¿Habrías dicho que sí? | What if he had asked you the right way Would you have said yes? |
De todas maneras le hubiera declarado culpable. | I would have found him guilty whatever the evidence. |
De todas maneras le hubiera declarado culpable. | I would have found him guilty, whatever the evidence. |
Si se hubiera declarado la guerra, no me habría importado arriesgar la vida en el campo de batalla. | If war had been declared I wouldn't mind having risked my life in battle. |
Si el KKE hubiera declarado su voluntad de formar un gobierno con SYRIZA esto habría fortalecido enormemente a ambas partes. | If the KKE had declared its willingness to form a government with SYRIZA this would have enormously strengthened both parties. |
Se recusó a participar de la comida hasta que hubiera declarado sus intenciones desde la parte de su amo. | He refused to participate in the meal until he had declared the purpose and intentions of his master. |
De los que están aquí, no hubieran podido salir si hubiera declarado que su destino era Nicaragua. | Those who are here in Nicaragua would not have been permitted to leave if they had stated Nicaragua as their destination. |
Si VAOP se hubiera declarado insolvente y se hubieran liquidado sus activos, las autoridades locales no habrían podido recuperar gran parte de sus créditos. | If VAOP had become insolvent and its assets had been liquidated, the local authorities would have been unable to recover a large part of their claims. |
Hubiera sido más adecuado y menos preocupante para la inversión extranjera que Jarquín hubiera declarado que el gobierno supervisaría una correcta aplicación de las tarifas. | It would have been more appropriate and less worrying to declare that the government would monitor the correct application of the rates. |
La OIM Libia informó también que ha reanudado los vuelos de Retorno Humanitario Voluntario hacia Trípoli después de que se hubiera declarado un alto el fuego en dicho lugar. | IOM Libya also reported it has resumed Voluntary Humanitarian Return flights out of Tripoli after a ceasefire was declared there. |
Por compatibilidad con PHP 4, si no se usa la declaración de visibilidad, entonces el miembro o método será tratado tal si como se hubiera declarado como public static. | For compatibility with PHP 4, if no visibility declaration is used, then the member or method will be treated as if it was declared as public static. |
Los medios de comunicación comenzaron a abordar el tema únicamente después de que el gobierno central en Santiago hubiera declarado el Mar Patagónico una zona de desastre el 30 de abril. | The mass media started addressing the issue only after the central government in Santiago had declared the Patagonian Sea a disaster zone on 30 April. |
Un buen ejemplo de esta situación sería que la parte se hubiera declarado insolvente y su insolvencia fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | A good example of this would be that the party was insolvent and that the insolvency was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. |
La adhesión solo surtirá efectos en las relaciones entre el Estado que se haya adherido y el Estado contratante que hubiera declarado que acepta dicha adhesión. | The accession will have effect only as regards the relations between the acceding State and such Contracting States as will have declared their acceptance of the accession. |
Si una parte hubiera declarado expresamente que rechaza cualquier notificación relativa a la causa, se entiende que renuncia a la facultad de obtener una copia de la sentencia. | If a party expressly declares that he or she objects to receiving any notices about the case, that party is held to have renounced of the faculty of receiving a copy of the sentence. |
Si así lo acordaren las Partes y a efectos de su tratamiento en el Estado Receptor, la presente Convención podrá aplicarse a personas a las cuales la autoridad competente hubiera declarado inimputable. | By agreement between the parties, this convention may be applied to persons whom the competent authority has pronounced unindictable, for purposes of treatment of such persons in the receiving state. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.