Possible Results:
conservar
Si alguna vez hubiese tenido una mujer así, la hubiera conservado. | If I ever had a woman like that, I would cherish her. |
¿Pero si yo hubiera conservado estas creencias sagradas, yo o no habría hablado sobre ello? | But if I had held these beliefs sacred, would I have not talked about them either? |
Si yo hubiera conservado cualquier cosa en mis archivos para asegurarme... para asegurarme de que estuvieras bien. | If I had kept anything in my files to make sure... to make sure you'd be all right, |
Siento que esto es como me sentiría Si alguna vez hubiera conservado un bebé | I feel like this is what I would feel like, like, if I ever kept a baby. |
Cuando anochece, el cristal mate comienza a brillar, como si hubiera conservado el sol en el interior. | When dusk falls, the matte glass begins to glow from within, as if it had preserved the sunshine inside. |
De hecho, si Terni hubiera conservado sus ramas de producción, pagaría entre 5 y 7 EUR/MWh de energía de producción propia. | In fact, if Terni had retained its assets, it would be paying between 5 and 7 euros per MWh of self-produced electricity. |
Si Terni hubiera conservado sus instalaciones de producción eléctrica, habría podido vender parte de su energía a terceros y obtener beneficios adicionales. | If Terni had retained its generating assets, it would have been able to sell part of its energy to third parties, thus obtaining additional profits. |
Esta operación, y sobre todo el nivel del precio de compra, no permitirán a la Förderungsgesellschaft estar esencialmente mejor situada que si hubiera conservado el instrumento [22]. | The transaction, and in particular the level of the purchase price, will leave Förderungsgesellschaft no better off than if it kept the instrument [22]. |
Les dije que estaban planteando la preservación del medio ambiente del indígena, como si nuestro medio ambiente se hubiera conservado intacto y nuestros bosques no estuviera deforestados. | I told them they were proposing indigenous environmental conservation as if our environment was still intact and our forests hadn't been cut down. |
Manos rasgaron su ropa, yemas de dedos putrefactos rozaban siempre levemente contra la lisa piel de su cabeza afeitada; si hubiera conservado su moño, el hubiera sido destrozado. | Hands tore at his clothing, rotten fingertips brushing ever so slightly against the smooth skin of his shaven head; if he had kept his topknot, he would have been undone. |
Muchos economistas opinan que la crisis griega no existiría a escala europea si Grecia hubiera conservado su propia moneda, cuyo tipo de cambio, en ese supuesto, se habría reducido considerablemente. | Many economists are saying that the Greek crisis would not exist on a European scale if Greece had retained its own currency, whose exchange rate would then have been reduced significantly. |
Por último, la recompra del segundo tramo de 150 millones EUR por la Sparkasse también representará prácticamente el flujo de tesorería que recibiría la Förderungsgesellschaft si hubiera conservado el instrumento. | Finally, the buy-back by Sparkasse KölnBonn of the second EUR 150 million tranche will also closely simulate the cash flow Förderungsgesellschaft would have received had it kept the instrument. |
Gracias a esta invención, su creadora Catherine Hettinger, podría encontrarse actualmente en el olimpo de los millonarios si hubiera conservado la propiedad de la patente durante unos años más. | Thanks to this invention, their creator Catherine Hettinger would today be in the Guinness Book of millionaires if she had held onto the property rights to the patent for a few more years. |
Sin embargo, la indemnización se concedió en forma de suministro de una cantidad fija de energía eléctrica al precio que la sociedad habría pagado si hubiera conservado sus plantas de producción. | Instead, the compensation took the form of the provision of a fixed amount of electricity at the price the company would have paid if it had retained its generating assets. |
Pero podríamos estar seguros que ya hubiera habido más ó monos modificación, si el principio de la herencia hubiera conservado juntas las formas que fueran semejantes en mayor número de puntos. | For we might feel sure, whether there had been more or less modification, that the principle of inheritance would keep the forms together which were allied in the greatest number of points. |
Aunque debilitada por el momento, la socialdemocracia hubiera conservado una mano libre para una intervención decisiva tan pronto como se produjera el cambio en los sentimientos de las masas trabajadoras. | Although weakened for the moment, the Social Democracy would have preserved a free hand for a decisive interference in affairs as soon as the change in the feelings of the working masses came about. |
Hubiéramos preferido que se hubiera conservado la propuesta original de la Comisión, con toda su sencillez, pero reconozco las considerables dificultades políticas con que se ha enfrentado el Sr. Karas y le agradezco los esfuerzos que ha desplegado para salir adelante. | We would have preferred to have the original Commission proposal in its simplicity, but I recognise the considerable political difficulties which Mr Karas faced and thank him for his efforts in engineering that. |
De forma más general, para valorar la situación de France Télécom, la situación de referencia es la de una empresa, pública o privada, que emplearía un personal funcionario que hubiera conservado su estatuto. | More generally, to assess the situation of France Télécom, the reference situation is that of a public or private undertaking employing civil servant staff who have retained their status. |
Hubiera conservado el dinero. | I'd have kept the money. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.