Possible Results:
Lo siento, es como si te hubiera conducido a una emboscada. | Sorry, I kind of led you into an ambush. |
Un fracaso de la tercera ronda de privatizaciones hubiera puesto en peligro el banco y posteriormente hubiera conducido incluso a la insolvencia del BB y con ello la activación de la «Ausfallhaftung». | A failure of the third privatisation round would have endangered the bank and might in the aftermath even have led to BB’S insolvency, triggering Ausfallhaftung. |
Posteriormente, un hombre que a la sazón era un joven, Platón, adoptó y puso en marcha un programa que hubiera conducido a Grecia a su salvación. | You had later, a man who was a young guy, a young man at that point, Plato, at a time later, picked up and began to lead Greece in a program which could have saved it. |
Esto sugiere que, de no haber existido esta ley específica, la aplicación de las disposiciones normales de la ley nacional también hubiera conducido a la conclusión de la «continuidad» entre las dos empresas. | The implication is that in the absence of the special legislation the application of the ordinary domestic law would also lead to the conclusion that there was continuity between the two companies. |
Esto hubiera conducido a la renacionalización y el desmantelamiento de la PAC. | This would have led to renationalisation and the dismantling of CAP. |
No le dolería tanto si no hubiera conducido tan rápido. | Wouldn't hurt so much if you didn't drive so fast. |
No hubiera conducido hasta aquí si no lo estuviera. | I wouldn't have driven it here if it wasn't. |
Esto hubiera conducido a un golpe de estado por parte de la OTAN. | This would have amounted to a NATO coup d'etat. |
También hubiera conducido, pero tú eres quien tiene coche. | I would have driven, too, But you're the one with the car. |
¿Y quién hubiera conducido? | And who would have done the driving? |
También hubiera conducido, cuando el coche se inventó, tendría uno. | But you're the one with the car. when the car was invented, that you'd have one. |
Bueno, si sabía que me esperaba esto hubiera conducido con la sirena encendida. | Oh-hh. Well, if I'd known this was waiting for me, I would've driven home with the siren on. |
Pero no podemos olvidar que la posición común del Consejo hubiera conducido prácticamente con seguridad a una exclusión permanente de los autónomos. | But we should not forget that the Council's common position would almost certainly have led to the permanent exclusion of the self-employed. |
De la mayoría cualificada en el Consejo, que hubiera conducido a que el PE tuviese derechos de codecisión, estamos tan alejados como antes. | We are further than ever from generalised qualified majority voting in the Council, which would have led to codecision rights for the European Parliament. |
Por lo tanto, los precios aplicados no reflejan necesariamente los precios exactos a los que hubiera conducido la aplicación de la fórmula de precios del CCE. | Accordingly, the applied prices do not necessarily reflect the exact prices to which the application of the PPA price formulae would have led. |
Además, si bien el ser humano definitivamente es el producto de la evolución biológica natural, ¡de igual modo era posible que la evolución no hubiera conducido en absoluto al surgimiento del ser humano! | And, while human beings are definitely the product of natural biological evolution, evolution could just as easily not have led to the emergence of human beings at all! |
Hubiéramos preferido un mensaje de enhorabuena al señor Chissano por su labor de mediación, que le hubiera conducido a presentar un plan de trabajo al SADC para la resolución de la crisis política de Madagascar. | We would have preferred a message congratulating Mr Chissano on his mediation work, which led him to present a road map to the SADC for the resolution of the political crisis in Madagascar. |
Una vinculación del Acuerdo de Asociación y Cooperación con el tratado de paz no solo hubiera dado el impulso necesario a las conversaciones de paz, sino que posiblemente hubiera conducido a su rápida conclusión. | Linking the implementation of the PCA to a peace agreement would not only have given the necessary impetus to the peace negotiations, but possibly also have led to them being swiftly concluded. |
Jerry dijo que desearía que él hubiera conducido su propio auto... que quizás la cosas hubieran salido de otra forma... si, su amigo no hubiera tenido que llevarlo a su casa. | Well, Jerry was saying that he wishes that he'd have driven his own car that night, that things might have turned out a little bit differently if, uh, his buddy didn't wind up having to drive him home. |
Creyó que las dificultades que se habían creado en el país podrían favorecer su proyecto: tomar la dirección del partido y adoptar una línea que, en último análisis, hubiera conducido a la restauración del capitalismo. | He believed that the difficulties created in the country would be able to aid his project: to take the leadership of the party and adopt a line which, in the last analysis, would have led to the restoration of capitalism. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.