Possible Results:
cerrar
Si no hubiera cerrado la ventana, habrían venido los del servicio social. | If I hadn't closed the window, social services would have come. |
C. I. Barnard, quien habló con Dodds, dijo que la controversia no fue casi tan grande como esperó pero probablemente habría sido más seria si Fosdick no lo hubiera cerrado definitivamente. | C. I. Barnard, who spoke with Dodds, said the controversy was not nearly as great as he expected but probably would have been more serious if Fosdick had not closed down on it. |
A aquellos que preguntan quién es ahora el responsable del cierre del espacio aéreo les preguntaría quién sería el responsable si no se hubiera cerrado el espacio aéreo y hubiera ocurrido algo. | To those who ask who is now responsible for the closure of airspace, I would ask them who would be responsible if the airspace had not been closed and something had happened. |
Por supuesto que no, la barra protectora no hubiera cerrado. | Of course not, the lap bar wouldn't fit around me. |
Te3 hubiera cerrado el juego, pero igualmente la elección de Giri es ganadora. | Re3 would have closed the game, but even Giri's choice is winning. |
Es como si el cielo se hubiera cerrado. | It's as though the sky has closed in. |
Podrías habérmelo dicho y hubiera cerrado los ojos. | You could've told me so. I would've closed my eyes. |
Era como si la noche de alguna catacumba desmoronándose se hubiera cerrado sobre él. | It was as if the night of some crumbing catacomb had closed.upon him. |
Él no lo hubiera cerrado si quisiera que yo viera lo que había dentro. | He wouldn't have sealed it if he wanted me to see what's inside. |
El temporizador fue preparado para después de que la fábrica hubiera cerrado durante el día. | The timer was set to go off after the factory had closed for the day. |
Ojalá hubiera cerrado mi maleta. | Wish I'd closed My suitcase. |
Si hubiera cerrado aún. | If he ever locked it. |
Él no lo hubiera cerrado si quisiera que yo viera lo que había dentro. | He wouldn't have sealed it If he wanted me to see what's inside. |
Te juro que no sabia que eras tu, no te hubiera cerrado la puerta en la mano | I didn't know it was you. I'd never slam a door on your hand, knowingly. |
También se había frustrado mi perspectiva de disfrutar de las cosas del mundo, y parecía como si el cielo se hubiera cerrado contra mí. | My prospect of worldly enjoyment was blighted, and heaven seemed closed against me. |
Un programa respondió después de que se hubiera cerrado el proceso de reunión de datos y su información no se utilizó en el estudio. | One programme responded after data collection had closed, and that survey was not used in the study. |
Parece como si se hubiera cerrado un capítulo en la lucha por la democracia en Belarús, pero no debemos quedarnos de brazos cruzados. | It looks as if one chapter in the struggle for democracy in Belarus has come to a close, but we must not remain inactive. |
Según un plan apoyado por los aliados de la Marina en el Congreso, la base se hubiera cerrado en seis meses y vendido al mejor postor. | Under a plan pushed by the Navy's congressional allies, the base would have been shuttered in six months and sold off to the highest bidder. |
Por eso, he visto que si en el discurso oficial [en Myanmar] hubiera dicho esa palabra, les hubiera cerrado la puerta en la cara. | For this reason, I saw that in the official address [in Myanmar] had I said that word, I would have been slamming the door in someone's face. |
Un pequeño banco local del valle que hubiera cerrado a causa del pánico tras una mala cosecha ya podía seguir abierto pidiendo fondos prestados a la sucursal de la ciudad. | A little local bank in the valley that would have closed in a run after a bad harvest could now keep open by borrowing from the city branch. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.