Possible Results:
hubiera aportado
-I had contributed
Past perfect subjunctiveyoconjugation ofaportar.
Past perfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofaportar.

aportar

En materia de productos regionales, parecería, pues, que el gran mercado único no hubiera aportado nada nuevo.
It would therefore seem that, for products of the soil, the great single market is not bringing anything new.
En el caso de que no se hubiera aportado la prueba dentro del plazo establecido, se revocará la marca comunitaria.
If the proof is not provided within the time limit set, the Community trade mark shall be revoked.
En el caso de que no se hubiera aportado la prueba en el plazo establecido, se rechazará la solicitud de nulidad.
If the proof is not provided within the time limit set, the application for declaration of invalidity shall be rejected.
Solo un examen del asunto en cuanto al fondo hubiera aportado esas respuestas indispensables para el examen serio del caso.
Only an examination of the case on the merits, however, might have yielded the answers required for any serious consideration of the case.
Lo lógico hubiese sido que la Comisión, al presentar esta Directiva, hubiera aportado una estimación económica del coste de su aplicación.
It would have been logical for the Commission, when presenting this Directive, to have included a financial estimate of the costs involved in implementing it.
El análisis de las sustancias químicas que se depositaron sobre los objetos que se encontraban cerca de las explosiones hubiera aportado la información fundamental de la investigación.
The analysis of the chemicals deposited on the objects located near the explosions would have provided key information for the investigation.
Después de todo, si un centro hubiera aportado datos con un cociente FEV 1 /FVC inusualmente bajo alrededor de los 10 años de edad, esto podría haber explicado los hallazgos.
After all, if one centre would contribute data with an unusually low FEV 1 /FVC ratio in and around the 10 year age range, this could explain the findings.
Pepsi al desnudo En la más reciente Copa Mundial, Pepsi no era un patrocinador oficial que disfrutaba de todos los beneficios —y costos— que tal estatus le hubiera aportado.
Pepsi Strips Down At the most recent World Cup in 2010, Pepsi was not an official sponsor with all the benefits (and costs) that this would entail.
Y si se hubiese definido esta misión, la Comisión dudaba de que Francia hubiera aportado una justificación suficiente de la falta de sobrecompensación de los costes excesivos vinculados a dicha misión.
Even if it had, the Commission doubted whether France had provided sufficient justification for the absence of overcompensation for the extra costs associated with that task.
De los estados financieros de Tieliikelaitos se desprende que la empresa podría haberse enfrentado a dificultades si hubiera aportado una contribución mucho más elevada de sus recursos propios a las medidas de ajuste de personal.
In the light of the financial statements of Tieliikelaitos, it appears that the undertaking could have faced difficulties, had it contributed much more from its own resources to the personnel adjustment measures.
La OSSI recomendó al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno que pusiera el caso en manos de las autoridades del país que hubiera aportado ese contingente para que éstas tomaran las medidas que correspondieran en su contra.
OIOS recommended that the Department of Field Support refer the case to the national authorities of the concerned troop-contributing country for appropriate action against the relevant contingent members.
Creemos sinceramente que de haber estado disponible el material en el informe, hubiera aportado más a la comprensión colectiva sobre la situación actual de cooperación entre nuestras dos organizaciones y a las lecciones que pueden aprenderse de la experiencia para el futuro.
We sincerely believe that had the material been available in the report, it would have added to our collective understanding of the state of cooperation between our two organizations and to the lessons to be learned from the experience for our future direction.
La OSSI recomendó al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno que pusiera el caso en manos de las autoridades del país que hubiera aportado el contingente para que éstas tomaran las medidas que correspondieran contra ellos. El Departamento así lo hizo.
OIOS recommended to the Department of Field Support that the case be referred to the concerned troop-contributing country for appropriate action; however, to date, no response from the troop-contributing country has been received.
El Comité observa también la conclusión del Tribunal Constitucional de que el autor no había argumentado de manera convincente que la resolución final del proceso le hubiera sido favorable si se hubiera aportado al mismo la información que solicitaba el autor.
The Committee also notes the finding of the Constitutional Court that a compelling argument had not been made by the author that, in its final judicial decision, the Supreme Court would have found in his favour if it had been given the information requested by the author.
Word of the Day
milkshake