Possible Results:
aplicar
Había pocos lugares donde este se hubiera aplicado de manera explícita. | There were few places where it had been explicitly applied. |
Si se hubiera aplicado, podría haber llegado a médico. | If he applied himself, he could've been a doctor. |
El crecimiento podía haber sido del 25 por ciento si no se hubiera aplicado el programa de ahorro. | That growth could have been 25% if the energy-saving program had not been implemented. |
Brasil y Suiza advirtieron que el examen de una comunicación no debería concluir hasta que se hubiera aplicado plenamente la solución amigable del caso. | Brazil and Switzerland warned that no communication should be closed before a friendly settlement has been fully implemented. |
Expresaron la esperanza de que la misión en Kosovo no se terminara antes de que se hubiera aplicado plenamente la resolución. | They expressed the hope that the mission in Kosovo would not come to an end before the resolution had been fully implemented. |
El Comité tomó nota con pesar de que el Gobierno de Australia no hubiera aplicado su recomendación, expresando la esperanza de que volviera a considerar su posición. | The Committee noted with regret that the Government of Australia had not implemented its recommendation, expressing the hope that it would reconsider its position. |
De la misma forma, la Sala habría considerado incorrecto que el Tribunal Supremo hubiera aplicado retroactivamente la política que inspiró las reformas legislativas producidas en 1995 y 2003. | Similarly, the Chamber had mistakenly considered that the Supreme Court had retroactively applied the policy behind the legislative reforms of 1995 and 2003. |
La Junta expresó preocupación por el hecho de que la Fundación no hubiera aplicado las directrices generales, que solo permitían que se considerara a un único candidato en casos excepcionales. | The Board was concerned that the Foundation had not applied the comprehensive guidelines, which permit consideration of a single candidate in rare cases. |
En efecto, el proceso de la producción humana, la historia, no se habría desarrollado si no se hubiera aplicado este método, aunque hubiera sido de manera accidental o inconsciente. | In fact, the process of human production, history, could not have developed, if this method had not been applied, even though it was accidental or unconsciously. |
Otra delegación, al mismo tiempo que acogió con agrado el formato común de los informes del FNUAP, el PNUD y el UNICEF, lamentó que el PMA no lo hubiera aplicado también. | Another delegation, while welcoming the joint format of the UNFPA, UNDP and UNICEF reports, regretted that the format had not been followed by WFP. |
Dicho de otro modo, el margen prudencial es una ventaja selectiva que mejoró la posición competitiva de ABN AMRO N, en comparación con una situación en la que la medida no se hubiera aplicado. | In other words, the prudential margin is a selective advantage which improved ABN AMRO N’s competitive position when compared to a scenario in which the measure had not been implemented. |
Si la entidad hubiera aplicado anteriormente esta interpretación antes de aplicar las modificaciones, reconocerá el ajuste resultante de la aplicación de las mismas en las ganancias acumuladas al comienzo del primer ejercicio comparativo presentado. | If the entity had previously applied this Interpretation before it applies the amendments, it shall recognise the adjustment resulting from the application of the amendments in retained earnings at the beginning of the earliest comparative period presented. |
El 23 de julio de 2015, la Unión Europea lamentó que el gobierno burundés no hubiera aplicado plenamente las decisiones pertinentes de la Unión Africana y la Comunidad del África Oriental, que habrían allanado el camino hacia unas elecciones dignas de crédito e integradoras. | On 23 July 2015, the European Union regretted that the Burundi government had not fully implemented the relevant decisions of the African Union and the East African Community that would have paved the way for credible and inclusive elections. |
El tren empezó a disminuir la velocidad, como si alguien hubiera aplicado los frenos. | The train started to decelerate, like someone had slammed the brake. |
Si se hubiera aplicado la regla N+2, habría habido suficiente margen disponible. | If the N+2 rule had been applied, there would have been plenty of margin available. |
Si hubiera habido una investigación y se hubiera aplicado una acción punitiva apropiada. | If there was an investigation, and appropriate punitive action was taken. |
Si se hubiera aplicado, y recibido, ¿se podría haber salvado vidas? | If a permit had been applied for, and received, could lives have been saved? |
Si esa resolución se hubiera aplicado no habría tenido lugar el conflicto del verano anterior. | Had that resolution been implemented, the previous summer's conflict would not have occurred. |
Sin embargo, Filipinas discrepaba de que Tailandia hubiera aplicado plenamente las recomendaciones y resoluciones del OSD. | However, the Philippines did not agree that Thailand had fully implemented the DSB's recommendations and rulings. |
Durante esta época una completa regeneración espiritual hubiera tenido lugar si se hubiera aplicado una verdadera aspiración. | During this time a complete spiritual regeneration could have taken place if real aspiration had been applied. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.