Possible Results:
hubiera actuado
-I had acted
Past perfect subjunctiveyoconjugation ofactuar.
hubiera actuado
-he/she/you had acted
Past perfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofactuar.

actuar

Lo sé, pero si hubiera actuado en Hamlet así me vería.
I know. But had I, that's what I would look like.
Si hubiera actuado siempre como tú me pedías, hace tiempo que ya no estaría aquí.
If I'd always acted as you wanted me to, there'd be no Kaji here today.
Si el POUM hubiera actuado de esa manera, podría haber emergido un genuino partido marxista revolucionario de masas.
Had the POUM acted in this way, a genuinely mass revolutionary Marxist party could have emerged.
Si Accidente Accidente automovilístico, el que definitivamente hubiera sido fatal si es que no se hubiera actuado rápidamente.
Auto accident, which definitely would have been fatal if not acted on quickly.
Los casos bien pudieron haber dado lugar a la combustión humana espontánea si no se hubiera actuado a tiempo.
The cases could well have turned into cases of spontaneous human combustion if they had not been caught in time.
Powers dijo que si el Departamento de Seguros de Texas hubiera actuado antes, se podrían haber ahorrado los problemas que hoy existen.
Powers said that had the Texas Department of Insurance acted sooner, today's problems could have been avoided.
Ello no habría sido el caso si el BCE no hubiera actuado de prestamista en última instancia y esto por 3 años.
That would not have been possible had the ECB not acted as lender of last resort for 3 years.
Ni el Estado portugués ni los terceros alegaron que el Estado portugués hubiera actuado como un inversor privado cuando aportó capital a la sociedad.
Neither the Portuguese authorities nor third parties alleged that the Portuguese State acted as a private investor when injecting capital into the company.
Si no hubiera mencionado el sangrado y si mi doctora no hubiera actuado tan rápida y decididamente como lo hizo, el resultado habría sido muy distinto.
If I hadn't mentioned the bleeding and my doctor hadn't acted as quickly and definitively as she had, the outcome would have been much different.
Y el. francamente, el mundo habría quedado asombrado si Estados Unidos hubiera actuado unilateralmente al intentar tratos con al-Qaida en esa región del mundo.
And the, frankly, mood of the world would have been astounded had the United States acted unilaterally in trying to deal with al Qaeda in that part of the world.
Si la mediación judicial no consigue que se llegue a un acuerdo, el juez que hubiera actuado como Mediador no conocerá de la causa a menos que las partes estén de acuerdo.
If judicial mediation does not result in a settlement, the judge who acted as mediator will not hear the case unless the parties agree.
Por consiguiente, la Comisión estima que no hay indicios claros de que el PO hubiera actuado de forma contraria al comportamiento comercial y que al renunciar a los ingresos comerciales hubiera aumentado la necesidad de financiación del Estado.
The Commission finds accordingly that there are no clear indications that the PO acted contrary to market behaviour and that by renouncing commercial revenues it increased the need for state funding.
Asimismo, expresaba sus dudas sobre el hecho de que el Estado federado de Hesse hubiera actuado como un inversor en una economía de mercado en relación con las dos inyecciones de capital de 1 millón y 1,225 millones EUR, respectivamente.
It furthermore expressed doubts as to whether the Land Hessen acted like a market economy investor in connection with the two capital injections of EUR 1 million and EUR 1,225 million.
Hubo alguna ayuda, como en el caso del señor Pierotti en Europa, pero sin su propia presencia es posible que nunca hubiera actuado en París, no había mejor representante que su imagen y su voz.
There was some help, as in the case of Mr. Pierotti in Europe, but without his own presence, it is possible, that he had never played in Paris. There was no better manager than his image and his voice.
En su primera decisión de incoación, la Comisión dudaba de que el Ayuntamiento de Mikkeli hubiera actuado como un inversor privado en una economía de mercado cuando aceptó la reprogramación de deudas y consideró de manera preliminar que la medida contenía ayuda estatal.
In the first opening decision, the Commission doubted that the City of Mikkeli acted like a private market creditor when agreeing to the rescheduling of debts and considered preliminarily that the measure entailed state aid.
Yo hubiera actuado de la misma manera en su lugar.
I would've acted the same way in your place.
¿Qué piensas que hubiera pasado si Araña hubiera actuado diferente?
What do you think would have happened if Spider had acted differently?
Por cierto: también era evidente, Me hubiera actuado del mismo modo.
Incidentally: it was also clear, I would have acted just as.
Me pregunto qué habría cambiado si hubiera actuado de otro modo.
I wonder what would've happened if I had acted differently.
No creo que alguien hubiera actuado diferente.
I don't think anyone here would have acted any differently.
Word of the Day
hook