Possible Results:
abrazar
Aunque no tengo prueba, sospecho que si no la hubiera abrazado (después de asegurarme que ella estaba de acuerdo), la mayor parte de la lección hubiera sido malgastada en lágrimas y pánico en vez de ganar el conocimiento, la confianza y el coraje. | Although I have no proof, I suspect if I had NOT hugged her (after making sure it was okay with her), more of the lesson would have been spent in tears and panic rather than gaining knowledge, confidence, and courage. |
Si no fuera mi hermana, la hubiera abrazado. | If she wasn't my sister, I would've hugged her. |
Si hubiera abrazado a mi hijo, jamás lo habria soltado. | If I'd put my arms around my boy, I'd never have let go. |
Si hubiera abrazado a mi hijo, no lo hubiera soltado más. | If I'd put my arms around my boy, I'd never have let go. |
Es muy poco probable que Stapp hubiera abrazado tan efusivamente a Simons luego de tomar tierra. | It is HIGHLY unlikely that Stapp would have hugged Simons after landing. |
Incluso si la hubiera abrazado, cosa que no hice, no sería un crimen. | Even if I did hug her, which I didn't, it isn't a crime. |
Si le hubiera abrazado así si le hubiera pedido a mi hijo que no se fuera. | If I hugged him like this if I told my son not to go. |
¡Si no hubiera estado en tal shock por el cambio de los eventos, lo hubiera abrazado! | If she hadn't been in such shock from the sudden turn of events, she would have surely hugged him! |
Solo quiero que sepas que yo nunca hubiera abrazado así a otra mujer delante tuyo. | I just want you to know that I would never catching another lady like that in front of you. |
Me introduzco en su Corazón y aquí nada importa, como si hubiera abrazado semejante profundidad de unión con él. | I slip into His Heart and nothing here matters, as if I have embraced such depth of union with Him. |
Abrazó a la mujer sin decir una palabra y sintió lo mismo que si hubiera abrazado a un maniquí cubierto de miel. | He hugged his wife without saying a word and felt the same as if he had hugged a store mannikin covered with honey. |
Picaporte, que estaba presente, hubiera abrazado de buen grado al piloto, a quien Fix retorcería con gusto el cuello. | Passepartout, who heard what passed, would willingly have embraced the pilot, while Fix would have been glad to twist his neck. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.