Possible Results:
hubiera abordado
-I had tackled
Past perfect subjunctiveyoconjugation ofabordar.
hubiera abordado
-he/she/you had tackled
Past perfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofabordar.

abordar

En realidad, esta crisis podía haberse evitado si se hubiera abordado de forma responsable.
The truth is that this crisis could have been avoided if it had been responsibly dealt with.
Al CEDAW le preocupaba que no hubiera datos sobre la prostitución y que no se hubiera abordado la cuestión.
CEDAW was concerned that there was no data on prostitution and that the issue had not been addressed.
Cabe pensar que la reforma integral del sistema de inteligencia militar, que acaba de disponer el presidente Correa, quizá no se hubiera abordado de no haber tenido lugar el conflicto.
It is quite likely that the recent, comprehensive reform of the military intelligence system would not have been undertaken by President Correa had the conflict not occurred.
Con respecto a las reclamaciones a las que se aplican las metodologías ya adoptadas7 que integran la segunda parte de la 17ª serie, no hubo ninguna cuestión de hecho, de derecho o de valoración que no se hubiera abordado en los anteriores informes del Grupo.
With respect to the application claims included in part two of the seventeenth instalment, there were no new factual, legal or valuation issues that have not been addressed in the Panel's previous reports.
Sin embargo, en la misma comunicación también se afirma que la influencia del CRIC podría haber sido mucho mayor si la CP hubiera abordado debidamente las cuestiones financieras y legislativas, lo que indica que hasta ahora el CRIC no ha podido desarrollar plenamente su potencial.
However, the same submission also stated that the impact of the CRIC could have been much more pronounced if financial and legislative issues had been properly addressed by the COP, which indicates that the CRIC has so far not been able to fully realize its potential.
Creo que la resolución alternativa hubiera abordado estas inquietudes de forma más eficaz.
I believe that the alternative resolution would have addressed those concerns more effectively.
El Canadá también acogió el informe con satisfacción, pero lamentó que el Órgano de Apelación no hubiera abordado ciertas cuestiones jurídicas.
Canada also welcomed the report but regretted that some legal issues had not been addressed by the Appellate Body.
El TIE hubiera tenido rangos similares a los de la Tabla RRP.3 si hubiera abordado las incertidumbres de un modo similar.
The TAR would have had similar ranges to those in Table SPM.3 if it had treated the uncertainties in the same way.
Corea adujo acertadamente ante el Grupo Especial que no había indicación alguna de que la USITC, en su determinación, hubiera abordado la cuestión de la evolución imprevista de las circunstancias.
Korea correctly argued before the Panel that there was no indication that the ITC addressed the issue of unforeseen developments in its determination.
La deuda ha sido y es, en términos de Karl von Clausewitz si hubiera abordado las finanzas y no la guerra, la continuación de la política por otros medios.
Debt has and continues to be, as Karl von Clausewitz would have said if he had been speaking of finance and not war, the continuation of politics by other means.
Si esto no hubiera sido diagnosticado y si no se hubiera abordado esa problemática, tanto la vida de la madre como la del bebé hubieran estado en peligro.
If this had gone undiagnosed and unaddressed, both the mother and baby's life would have been in danger.
Word of the Day
to dive