hubiésemos querido

Igualmente, el progreso no ha sido tan veloz como hubiésemos querido.
But progress has not been fast enough.
Sin embargo, la primera Presidencia checa probablemente no ocupará el espacio que todos hubiésemos querido en los libros de historia.
However, the first Czech Presidency will probably not take the place in the history books that we had all hoped it would.
Creo, señor Presidente, que si los jóvenes europeos, como todos hubiésemos querido, se hubieran quedado hasta este momento, habrían comprendido que se trata de juegos y juguetes pero, ¡ay!, en un contexto bastante complicado desde el punto de vista técnico.
I think, Mr President, that if, as we had all hoped, our young Europeans had waited until now, they might perhaps have understood that we were discussing games and toys, albeit, I regret to say, in rather complicated technical terms.
Ese es el resultado que todos hubiésemos querido.
That is the result that we would all have liked.
Aunque hubiésemos querido más, esto es asombroso.
While we would have loved more, this is still awesome.
Fue duro, no tuvimos la oportunidad de jugar mucho juntas como hubiésemos querido.
It was tough, we didn't get to play together as much as both of us wanted.
Algunos de los que pudimos contemplar más de cerca de lo que hubiésemos querido son los mosquitos.
Some who we could look more closely than we want are mosquitoes.
No podría haber hecho otra cosa incluso si ambos lo hubiésemos querido, porque acabé antes.
I couldn't have done anything else even if we both wanted to, because I finished early.
El plan no es todo lo que nosotros hubiésemos querido, pero no lo sabremos si no nos comprometemos.
The plan was not everything we all might have wanted.
Y si hubiésemos querido estar fuertes y sanos nos hubiéramos agenciado una estática y unas pesas.
And if we wanted to be fit, we would have bought a static bike and some weights.
La televisión está llena de gente que ha hecho lo que nosotros hubiésemos querido, pero nunca conseguimos hacer.
TV is full of people who do what we wished to do, but never got to.
Varios países, incluso el mío, hubiésemos querido que se alcanzaran mayores progresos, como por ejemplo un mecanismo independiente de revisión.
Several countries, including Argentina, would have liked greater progress as regards an independent revision mechanism, for example.
No obstante aunque hubiésemos querido más apoyo y solidaridad de los hombres y gobiernos de buena voluntad, los aceptamos pues nuestro pueblo sufre.
Although we had wanted more support and solidarity from the men and governments of good will, we accepted because our people suffer.
Este es un caso sensible, pero ¿realmente podemos afirmar que hubiésemos querido o esperado que la Comisión actuase de forma distinta?
This is a sensitive issue, but can we really claim that we would have wanted or expected the Commission to act in a different way?
En definitiva, constatamos los avances, la buena gestión de la Presidencia española, pero hubiésemos querido celebrar "más Europa" al hacer este balance.
In short, we note the progress and good management of the Spanish Presidency, but we would have liked to celebrate 'more Europe? when making this assessment.
Este es un tema que ha despertado gran interés fuera del Consejo y no aparece reflejado en el informe de la manera adecuada como hubiésemos querido.
This issue has sparked great interest beyond the Council, but it is not adequately reflected in the report, as we might have wished.
Es como si una muestra de los diferentes momentos vividos, y de aquellos que hubiésemos querido vivir, se hiciesen presentes en nuestra memoria.
It is as though a sample of the different moments we have lived and those we would like to have lived make themselves present in our memories.
De vez en cuando podemos buscar la dirección del Señor, y aún, si nuestras experiencias no son como nosotros hubiésemos querido, podríamos estar inclinados a dudar.
At times we may seek the Lord's guidance, and yet, if our experiences are not such as we would prefer, we would be inclined to doubt.
Sin embargo, fuimos muchos los que hubiésemos querido llegar aún más lejos en los asuntos de carácter social y en el tercer pilar.
However, I myself - and many others like me - had hoped that we would have got further in respect of social matters and the third pillar.
No es, evidentemente, el texto que algunos hubiésemos querido, pero yo diría que es aceptable en su conjunto tras las modificaciones que ha sufrido en el proceso parlamentario.
Obviously this is not the text that some of us wanted, but I would say that it is broadly acceptable as amended during its progress through Parliament.
Word of the Day
clam